Das Keyword für erstklassige SEO-Übersetzungen: Apostroph

Bei SEO ist Content King, aber die Keywords sind die Türöffner. Nur wenn der Inhalt und die Schlüsselwörter auch in der Übersetzung funktionieren, hängt die Website nicht in den Tiefen des weltweiten Netzes fest. Damit Google und Co. Ihre Website an die Oberfläche holen, ist Apostroph auch mit der multilingualen Keyword-Suche vertraut und verhilft Ihrem Webauftritt so zu einer höheren Sichtbarkeit im digitalen Ozean.

  • Einsatz der neuesten SEO-Tools
  • Geschultes Inhouse- und Freelancer-Team für SEO-Übersetzungen
  • Bessere Rankings, höhere Klickraten und längere Verweildauer auf der Website
  • Übersetzungsworkflow direkt aus dem Content-Management-System starten

 

SEO-Übersetzung für Google Ranking

Auf dem Radar der Suchmaschine

Keywords an sich sind eine Wissenschaft für sich und eine weitere, wenn man in mehreren Sprachen kommuniziert. Damit Ihre Website in jedem Land viele Klicks generiert, sucht Apostroph nach den besten Treffern. So erhalten Sie eine SEO-Übersetzung, mit der Sie auch in anderen Sprachräumen ein starkes Ranking erreichen. SEO steht übrigens für Suchmaschinenoptimierung (search engine optimisation).

Unsere Services:

  • Auf den Kulturraum angepasste Keyword-Suche
  • Nutzung spezialisierter SEO-Technologien
  • SEO-gerechte Übersetzungen in 70 Sprachen
  • Suchmaschinenoptimierte Anpassung der Meta-Daten
  • Ausrichtung auf die im Zielland dominierende Suchmaschine
SEO Übersetzungen Relevanz

SEO und Content im Einklang

Mithilfe der neuesten SEO-Tools ermitteln wir in jeder Sprache die besten Keywords, prüfen die Keyword-Dichte und extrahieren weitere Schlagwörter, die gemäss Branchenanalyse zur Optimierung der Website beitragen. Unser Content Assistant wiederum hat ein Auge auf die Lesefreundlichkeit: Passen die Längen der Sätze und Abschnitte? Entspricht die Schwierigkeit des Textes dem Zielpublikum? Mit unserem SEO-Check überlassen Sie nichts dem Zufall.

Lokalisierte Webtexte überzeugen

Neben den wichtigen Keywords spielen auch die lokalisierten Inhalte eine grosse Rolle. Erzeugen Sie bei Ihrer Zielgruppe mehr Wirkung, indem die Texte an die regionalen und kulturellen Eigenschaften angepasst werden. Unsere Sprachprofis wissen, worauf sie achten müssen, damit Ihre Webtexte im Zielmarkt greifen.

Mehr zum Thema Website-Übersetzung

 

Blog Übersetzungen

Mit Blog-Übersetzungen am Ball bleiben

Die Algorithmen der Suchmaschinen belohnen Websites, die regelmässig neuen Content publizieren. Mit suchmaschinenoptimierten Blog-Beiträgen lotsen Sie noch mehr Besucherinnen und Besucher auf Ihre Website. Wir unterstützen Sie beim Schreiben spannender, kreativer und überzeugender Blog-Artikel, bei der zielgruppengerechten Übersetzung der Texte und mit unserem professionellen SEO-Check.

Gewinnen Sie Zeit dank intelligenten Schnittstellen

Die praktischen Schnittstellen-Anbindungen unserer Entwickler und Lokalisierungsingenieure ermöglichen es Ihnen, Aufträge für Übersetzungen direkt aus Ihrem CMS zu starten. So lassen Sie dem Fehlerteufel keine Chance, können die aufwendigen Copy-Paste-Aktionen vergessen und die gewonnene Zeit für wichtigere Aufgaben nutzen.

Mehr zum Thema Schnittstellen

 

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen die Apostroph Group und unsere Services in einem persönlichen Gespräch vor.
Larissa Stalder
Head of Sales
Apostroph Team Larissa Stalder
SEO Übersetzungen Referenzen

Unsere stärksten Argumente sind unsere Referenzen

Weitere Unternehmen, die uns im Bereich Marketing und Kommunikation ihre Projekte anvertraut haben, finden Sie unter Referenzen.

Haben Sie Fragen?

Grundsätzlich können Sie uns alle Formate senden. Dateien, die nicht bearbeitet werden können – dazu zählt etwa das PDF –, wandeln wir um. Wenn Sie unsicher sind, ob wir Ihr Format verarbeiten können, fragen Sie uns.

Das ist durchaus möglich, allerdings wäre ein Export aus Ihrem in unser System besser. Denn nur so können wir Technologie-Einsparungen berücksichtigen und die Konsistenz der Firmenterminologie gewährleisten.

Gerne beraten wir Sie zum Thema Schnittstellen persönlich.

Wir verfügen über unterschiedlichste Lösungen für Systemanbindungen. Via apoCONNECTORS, API-Anbindungen oder über Hot Folders stellen wir zu allen relevanten CMS, Redaktionssystemen, PIM, Sourcing Plattformen oder unternehmensspezifischen Systemen eine sichere Verbindung her. Weitere marktrelevante Tools werden von uns ebenfalls unterstützt. Wenn Sie mehr erfahren möchten, nehmen Sie Kontakt mit uns auf.

Mehr zum Thema Schnittstellen

Da Innovation eine entscheidende Rolle in unserem Unternehmen spielt, entwickeln wir laufend neue Lösungen, um die Übersetzungsprozesse weiter zu optimieren. Dazu gehören modernste Translation-Management-Systeme und Schnittstellen zu CMS-, PIM-, Redaktions- oder unternehmensspezifischen Systemen. Auf Wunsch – und wo sinnvoll – implementieren wir auch Machine Translation. Mit unserer apoAI bieten wir eine überzeugende Übersetzungsqualität, die gleichzeitig schlanke oder gar vollautomatische Prozesse ermöglicht und somit die Abwicklung effizienter und kostengünstiger gestaltet.

Mehr zur Optimierung von Übersetzungsprozessen

Technologie-Einsparungen ergeben sich durch Wiederholungen innerhalb eines Textes, die aus früheren Übersetzungen resultieren. Möglich macht dies die Translation-Memory-Technologie, die sich Passagen und Begriffe merken kann und diese bei Bedarf vorschlägt. Dadurch wird der zeitliche Aufwand der Übersetzerinnen und Übersetzer ohne Abstriche in der Qualität reduziert. Die so entstandenen Einsparungen geben wir in Form eines Rabattes an Sie weiter.

In diesem Bereich gehören wir zu den führenden Anbietern. Mit unserer eigens entwickelten Firmenlösung apoAI verfügen wir über ein lernfähiges Neural-Machine-Translation-System, das sämtliche Daten gemäss ISO 27001 in der Schweiz sichert. Maschinelle Übersetzungen können in Kombination mit Post-Editing-Services, als Rohdaten sowie vollautomatisiert im Monatsabo bezogen werden.

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Wir arbeiten mit Single Points of Contact. Somit werden Sie von einer fachlich versierten Ansprechperson betreut, die auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Wir sprechen Ihre Sprache

    Je nach Projekt stellen wir gezielt Teams aus internen und externen Expertinnen und Experten zusammen, die fachlich versiert sind und Ihre Unternehmenssprache umsetzen.
  • Sprachintelligenz

    Unsere eigene IT- und Entwicklungsabteilung sorgt für den cleveren Einsatz von Technologien, sodass Mensch und Maschine auf intelligente Weise harmonieren.