Deutsch – Italienisch – Deutsch
Übersetzung mit Qualitätsgarantie

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer übersetzen immer in ihre Muttersprache. Zudem verfügen sie in jedem Fall über fundiertes Wissen in ihrem Fachgebiet.

Zuallererst beachten wir bei der Übersetzung Deutsch-Italienisch & Italienisch-Deutsch immer Ihre spezifischen Instruktionen, zum Beispiel bezüglich Tonalität, Stil oder Terminologie. 

Weiter haben für uns die Charakteristika des Zielpublikums entscheidenden Einfluss auf die Besonderheiten des Endprodukts. Je nach Adressatenkreis kann ein deutscher Ausgangstext viele verschiedene italienische Übersetzungen generieren. Ebenso entstehen auf der Grundlage eines italienischen Ausgangstextes je nach Zielpublikum ganz unterschiedliche deutsche Übersetzungen. 

Von wesentlicher Bedeutung für eine zielgruppengerechte Übersetzung sind für uns geografische Aspekte. In welchem Land finden wir den Adressatenkreis? Ist eine nationale Terminologie wichtig oder richtet sich der Text an ein internationales Publikum? 

Bei der Übersetzung Deutsch-Italienisch & Italienisch-Deutsch berücksichtigen wir jedoch auch soziologische und demografische Aspekte. Wird die Übersetzung für ein Fachpublikum oder für Laien erstellt? Richtet sich das Endprodukt an Berufstätige, an Kinder oder an Familien? Jedes Zielpublikum erhält somit eine auf seine spezifischen Charakteristika abgestimmte Übersetzung.

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen die Apostroph Group und unsere Services in einem persönlichen Gespräch vor.
Tina Maric
Key Account Manager
Apostroph Team Tina Maric

Übersetzung Deutsch-Italienisch erstellt von Deutsch-Italienisch-Übersetzer oder -Übersetzerin 

Unsere fachkundigen Deutsch-Italienisch-Übersetzer und -Übersetzerinnen sind in jedem Fall italienischer Muttersprache.

Bei der Übersetzung Deutsch-Italienisch ist dennoch entscheidend zu wissen, an welche Zielgruppe sich die Übersetzung richtet. Wird der Text in Italien oder im Tessin gelesen? Oder soll der Text gar international gelten?

Je nach Zielgruppe beschäftigen wir die entsprechende Deutsch-Italienisch-Übersetzerin oder den entsprechenden Deutsch-Italienisch-Übersetzer mit Ihrem Auftrag. So können wir garantieren, dass die Adressaten zielgruppengerecht angesprochen werden. 

Übersetzung Italienisch-Deutsch erstellt von Italienisch-Deutsch-Übersetzer oder -Übersetzerin 

Die gleichen Grundsätze gelten für eine Italienisch-Deutsch-Übersetzung: Unsere Italienisch-Deutsch-Übersetzer und -Übersetzerinnen sind immer deutscher Muttersprache. Ist die Übersetzung jedoch für Deutschland, Österreich oder für die Schweiz bestimmt? Welches ist das Zielpublikum? Je nach Adressatenkreis beschäftigen wir die entsprechende Italienisch-Deutsch-Übersetzerin oder den entsprechenden Italienisch-Deutsch-Übersetzer mit Ihrem Auftrag und garantieren somit ein absolut zielgruppengerechtes Resultat. 

Wir berücksichtigen in jedem Fall all die erwähnten Punkte – Ihr Produkt ist qualitativ hochwertig und gleichzeitig garantiert auf Ihr Zielpublikum zugeschnitten!

Hier können Sie eine Offerte anfordern für Ihre Übersetzung Deutsch-Italienisch & Italienisch-Deutsch.

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Wir arbeiten mit Single Points of Contact. Somit werden Sie von einer fachlich versierten Ansprechperson betreut, die auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Wir sprechen Ihre Sprache

    Je nach Projekt stellen wir gezielt Teams aus internen und externen Expertinnen und Experten zusammen, die fachlich versiert sind und Ihre Unternehmenssprache umsetzen.
  • Sprachintelligenz

    Unsere eigene IT- und Entwicklungsabteilung sorgt für den cleveren Einsatz von Technologien, sodass Mensch und Maschine auf intelligente Weise harmonieren.