Paper apoCREATIVE
In unserem Paper apoCREATIVE zeigen wir Ihnen, wie Apostroph Ihre Marketingtexte auf Ihre Zielgruppe zuschneidet, damit Ihre Botschaft ankommt.
Im Bereich Marketing und PR übersetzen wir:
- Claims, Headlines, Slogans und Taglines
- Webtexte, Blogbeiträge und Newsartikel
- SEO-Texte und SEA-Kampagnen
- Apps, Software und Beiträge für Social Media
- Mailings, Präsentationen, Prospekte und Flyer
- Printmaterial
- Videos (Untertitelungen und Voice-Over)
- Aussenwerbung, POS-Materialien und Verpackungstexte
- Anzeigen in Zeitungen, Zeitschriften und Onlinemedien
- Spots für Fernsehen, Radio und Kino
Massgeschneiderte Lösungen für jedes Projekt
Unser spezialisiertes Team aus Marketing-Übersetzern versteht die Feinheiten und Herausforderungen der Marketingkommunikation. Wir bieten kreative und markenspezifische Übersetzungen an, die Ihre Botschaften in jeder Sprache authentisch vermitteln.
In welchem Dateiformat steckt Ihr Layout?
PowerPoint, InDesign, Illustrator, Publisher Visio & Co.
Erfahren Sie hier, welche Dateiformate wir bearbeiten.
Lokalisierte Webtexte sind wirkungsvoller
Die Wirkung lokalisierter Website-Übersetzungen ist weit effektiver. Unsere Sprachprofis und Lokalisierungsingenieurinnen und -ingenieure wissen genau, worauf sie achten müssen, damit Ihre Webtexte im Zielmarkt greifen. Übrigens: Mit einer direkten Anbindung Ihres Systems an unsere Schnittstellen bestellen Sie Ihre Übersetzung mit nur wenigen Klicks.
Mehr zum Thema Website-Übersetzung
Am Ball bleiben mit Blog-Übersetzungen
Das regelmässige Aufschalten von neuem Inhalt wird von Suchmaschinen belohnt. Mit SEO-optimierten Blog-Artikeln holen Sie noch mehr Besucherinnen und Besucher auf Ihre Website. Wir unterstützen Sie bei der Content-Erstellung, beim Übersetzen oder auch mit unserem professionellen SEO-Check.
Social-Media-Übersetzungen, die für Follower und Klicks sorgen
Kreative und interessante Blog-Beiträge und Posts generieren Likes, Smileys, Klicks sowie Followerinnen und Follower. Damit eine mehrsprachige Digital-Marketing-Strategie gelingt, müssen auch die Übersetzungen überzeugen. Mit unseren internetaffinen Sprachprofis kommt Ihr Unternehmen auf allen Plattformen «cool rüber».
Mehr zum Thema Social-Media-Übersetzungen
Transkreation macht jede Übersetzung einzigartig
Gerade in der Werbung wird oft mit Worten gespielt. Da bleibt man mit einer normalen Übersetzung schnell stecken. Deshalb braucht es die Transkreation. Diese Art der Übersetzung verlangt viel Können, damit die Wendungen funktionieren, das Lokalkolorit stimmt und Ihr Marketing-Text den Nerv der Zielgruppe trifft.
Mehr zum Thema Transkreation
PR-Übersetzungen sind Imageträger
Bei redaktionellen Texten ist die Übersetzungsqualität entscheidend für eine erfolgreiche Kommunikation. Die versierten Freelancerinnen und Freelancer von Apostroph Switzerland beherrschen die Regeln der Corporate Communication in 100 Sprachen. Sie übersetzen Ihre Texte mit Wortgewandtheit und einer zielgruppengerechten Ansprache.
Mehr zum Thema PR-Übersetzungen
Entdecken Sie unser ganzheitliches Angebot an Textservices
Neben erstklassigen Marketing-Übersetzungen bietet Apostroph ein umfassendes Spektrum an weiterführenden Textservices an. Perfektionieren Sie Ihre Inhalte mit unserem professionellen Copywriting, sorgen Sie für fehlerfreie Texte durch unser Lektorat und Korrektorat, und erweitern Sie Ihre Reichweite mit präzisen Untertiteln für Videoinhalte. Unsere Expertinnen und Experten unterstützen Sie dabei, Ihre Botschaft klar und wirkungsvoll in jeder Sprache zu kommunizieren.
Entdecken Sie mehr über unsere vielfältigen Angebote und wie wir Ihnen helfen können, Ihre Kommunikationsziele zu erreichen. Erfahren Sie mehr.
Starten Sie Ihr Projekt mit uns
Erfahren Sie, wie unsere massgeschneiderten Marketing-Übersetzungen Ihr nationales und internationales Wachstum fördern können. Kontaktieren Sie uns für eine Beratung oder fordern Sie direkt ein unverbindliches Angebot an.