Mehrsprachige Videos
für das Redesign von Trojka
Rund 18 Monate lang hat das Team der Diwisa AG gemeinsam mit ausgesuchten Spezialistinnen und Spezialisten aus verschiedensten Bereichen am neuen Look eines echten Klassikers gefeilt. Nun ist es so weit: Trojka erscheint in einem modernen, mutigen und minimalistischen Design – ein echter Hingucker im Handel, in Clubs und Bars.
Diese Erfolgsgeschichte auch im Video zu erzählen, war das Tüpfelchen auf dem i. In Dialekt gesprochen und mit Untertiteln für ein (inter)nationales Publikum ausgestattet, erreicht der neue Auftritt Fans weit über Sprach- und Landesgrenzen hinaus. Unsere Sprachprofis waren stolz, die Untertitel für dieses Projekt zu kreieren und diese ins Englische und Französische übersetzen zu dürfen.
Content, der (inter)national begeistert
Für den neuen Auftritt von Trojka durfte Apostroph Switzerland auch weitere Übersetzungen liefern und so sicherstellen, dass die Botschaft überall ankommt. Ob Blogbeiträge, Website oder Social Media – die Inhalte begeistern nun auch französisch-, italienisch- und englischsprachige Trojka-Fans sowie die Kundinnen und Kunden der Diwisa AG.
Ein Auszug der Leistungen, die Apostroph für Diwisa erbringt:
Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?
In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.