Zu unseren Aktivitäten zählen unter anderem:
- Übersetzungen von Werbebeilagen und Themenbroschüren durch unsere muttersprachlichen Fachübersetzerinnen und -übersetzer ins Französische.
- Textvergleichendes Lektorat.
- Transkreation von Slogans und Werbeclaims.
- Lokalisierung für die Romandie und das Tessin.
- Übersetzung von Website-Texten.
- Übersetzungen und textvergleichendes Lektorat für weitere Marketingaktivitäten.
Mehr zum Thema Marketing-Übersetzungen
Damit die Produktnamen in allen Sprachen stimmen
Neben den Sprachdienstleistungen, wie etwa dem textvergleichenden Lektorat für die Romandie, den Lokalisierungen und den Web-Übersetzungen, nutzt BAUHAUS die Vorteile der CAT-Tools wie Trados. Dank dem Translation-Memory-System und der Terminologie-Datenbank werden sich wiederholende Passagen einfach in die Übersetzung integriert und Artikelnamen immer gleich übersetzt. Das ist für ein Unternehmen mit mehr als 160 000 Produkten unverzichtbar und minimiert die Kosten.
Mehr zum Thema Übersetzungstechnologie
Ein Auszug der Leistungen, die Apostroph für BAUHAUS erbringt:
Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?
In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.