Bauhaus fait confiance aux traductions d’Apostroph depuis de nombreuses années.

Bauhaus, le spécialiste de l’atelier, de la maison et du jardin, a ouvert son premier centre spécialisé en Suisse en 2006. L’entreprise fait appel à nos services de traduction depuis 2013. Elle nous confie des projets tels que 14 suppléments publicitaires et brochures thématiques par an, des traductions Web ou encore la transcréation de slogans. Grâce à notre collaboration de longue date, nous connaissons Bauhaus de fond en comble et savons exactement ce que notre client attend de nous.

Chez Bauhaus, la concision est le maître mot

La plupart des messages de l’entreprise sont très courts, et l’espace est limité. C’est un véritable défi pour l’équipe de traduction d’Apostroph, car les formulations en langues étrangères sont souvent plus longues. En outre, la communication s’adresse à différents groupes cibles, allant des artisan·e·s aux familles, en passant par les amateurs/-trices de bricolage et de jardinage. Il s’agit ici de trouver un ton qui convienne à tout le monde.

Nos activités pour Bauhaus sont entre autres les suivantes :

  • traductions en français d’encarts publicitaires et de brochures thématiques par nos traducteurs/-trices spécialisé·e·s de langue maternelle
  • relecture comparative
  • transcréation de claims et de slogans publicitaires
  • localisation pour la Suisse romande et le Tessin
  • traduction de textes pour le site Web
  • traductions et relecture comparative pour d’autres activités de marketing

 

En savoir plus sur le thème des traductions marketing

Traductions pour BAUHAUS Mario Hähni
« Nous apprécions beaucoup les connaissances techniques de l’‹ atelier linguistique › Apostroph. En adaptant les textes en fonction des groupes cibles, notre équipe de traducteurs/-trices attitré·e·s vise toujours juste. Les systèmes de gestion de la traduction sont également très intéressants et facilitent la gestion linguistique. »
Mario Hähni · Responsable de la publicité/communication, Bauhaus

Des désignations de produits correctes dans toutes les langues

Outre les services linguistiques tels que la relecture comparative pour la Suisse romande, les localisations et les traductions Web, Bauhaus bénéficie des avantages des outils de TAO comme Trados. Grâce au système de mémoire de traduction et à la base de données terminologique, les passages récurrents sont facilement intégrés dans la traduction et les noms des articles sont toujours traduits de la même manière. C’est indispensable pour une entreprise comptant plus de 160 000 produits et cela minimise les coûts.

En savoir plus sur la technologie de traduction

Voici un aperçu des prestations qu’Apostroph fournit à l’BAUHAUS :

Souhaitez-vous recevoir régulièrement des informations sur Apostroph et ses nouveaux projets clients ?

Dans notre newsletter, nous vous surprenons avec des articles aussi instructifs que divertissants. Nous serions ravi·e·s de vous compter parmi les 20 000 abonné·e·s de notre newsletter.

Découvrez d’autres projets multilingues réussis :

Vous pouvez compter sur nous.

  • Vos projets sont entre de bonnes mains

    Nous travaillons avec des points de contact uniques. Vous êtes ainsi pris·e en charge par un·e interlocuteur·trice expérimenté·e qui répond à vos besoins et vous tient toujours au courant.
  • Collaboration partenariale

    Nous entretenons un partenariat de longue date avec un grand nombre de client·e·s. Outre la qualité de notre travail, notre clientèle apprécie nos valeurs telles que la fiabilité, la transparence et l’équité.
  • Sécurité certifiée

    Tant notre sécurité de l’information que notre gestion de la qualité sont certifiées ISO, ce qui garantit la sécurité des processus.