Le sous-titrage chez Apostroph
Le sous-titrage doit être réalisé par des personnes formées qui maîtrisent le « spotting ». On entend par là la définition d’une fenêtre temporelle pendant une scène parlée. Comme lire prend plus de temps qu’écouter, le texte parlé doit être résumé en respectant le timing et la limite de caractères imposée.
Nos spécialistes sont dotés de solides compétences linguistiques et sont à même de communiquer à la fois le contenu et les émotions avec un minimum de mots. Vous avez ainsi la garantie que le message de votre vidéo sera accessible à chaque groupe cible. Nous sous-titrons des portraits d’entreprise, des films de présentation, des spots publicitaires, des interviews et des vidéos pour les réseaux sociaux, mais nous sommes aussi familiers des productions cinématographiques et télévisuelles. Grâce à nos traductrices et traducteurs, le sous-titrage est également possible dans d’autres langues cibles.
La transcription nous permet de rendre les fichiers audio lisibles
La transcription est la transposition d’un fichier audio en document écrit. Elle s’avère utile si, par exemple, vous avez besoin d’une séance de brainstorming dynamique dans une version écrite claire, ou si vous souhaitez mettre en ligne une interview captivante pour consultation. Les fichiers audio transcrits sont également plus faciles à archiver, et la recherche de mots-clés et de passages y est beaucoup plus aisée.
Nous transcrivons :
- des discours et des conférences
- des réunions
- des conférences téléphoniques et en ligne
- des brainstormings
- des séminaires
- des interviews et des entretiens
- des sondages
- des podcasts
- des contenus audio journalistiques, scientifiques et juridiques
Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?
Pourquoi Apostroph ?
Services de transcription de haute qualité : chez Apostroph, nous proposons des services de transcription précis qui retransmettent efficacement les contenus audio et vidéo sous forme écrite. Nos spécialistes de la transcription font attention au moindre détail pour que rien ne soit oublié.
Sous-titrage professionnel : nos sous-titres sont précis, mais aussi clairs et facilement compréhensibles. Ils élargissent la portée de vos vidéos en les rendant accessibles aux personnes sourdes et malentendantes ou à un public qui parle une autre langue.
Rapidité et précision : nous savons que le temps est important dans un monde qui va à 100 à l’heure. Nos prestations sont conçues pour garantir des délais de livraison rapides sans négliger la précision.
Compétence multilingue : capable de travailler dans plus de 100 langues, Apostroph est la partenaire idéale pour soutenir des projets internationaux. Qu’il s’agisse de transcription ou de sous-titrage, nous pouvons ouvrir vos contenus à un public international.
Technologie : nous utilisons des technologies et des logiciels de pointe afin de maximiser nos processus de transcription et de sous-titrage tout en respectant des standards de qualité élevés.
Fiche informative « Transcription et sous-titrage »
Téléchargez notre aperçu au format PDF et apprenez-en plus sur nos prestations de services en matière de transcription et de sous-titrage.
Chez Apostroph, la transcription classique se décline sous quatre formes
La transcription intégrale consiste à noter les propos et tous les éléments environnants tels que les applaudissements, les raclements de gorge et les intonations particulières. La version intégrale épurée supprime tous les bruits de fond. La variante reformulée retranscrit le contenu avec précision, mais élimine les éléments tels que les lapsus et les répétitions. La transcription synthétisée se concentre sur l’essence du discours et formule un texte grammaticalement correct qui se caractérise par une fluidité harmonieuse.
Transcription automatisée : rapide et économique
Si le document sert uniquement d’information ou de modèle pour la rédaction, il est tout à fait judicieux de procéder à une transcription à l’aide d’une machine. Grâce à un logiciel sophistiqué de reconnaissance vocale, nous transcrivons votre fichier audio rapidement et à moindre coût. Bien qu’un tel éditeur ait certaines limites, il se distingue par quelques caractéristiques techniques telles que l’horodatage automatique et l’identification des différents locuteurs.
Les avantages de nos services de transcription et de sous-titrage en un coup d’œil :
- spécialistes de langue maternelle dans les deux domaines
- transcription et sous-titrage dans de nombreuses langues
- sous-titres qui combinent parfaitement contenu, émotion, timing et lisibilité
- travail avec des outils de pointe
- traitement de tous les fichiers audio courants tels que MPEG, MP3, M4a, WAV, AVI, AAC, WMA et FLAC
- relecture certifiée ISO 17001 sur demande
- service de Voice-Over dans de nombreuses langues
Contactez-nous
Avez-vous besoin de services de transcription ou de sous-titrage précis pour vos contenus audio et vidéo ? Faites confiance à Apostroph pour rendre vos contenus accessibles et compréhensibles. Notre équipe expérimentée vous offre des solutions rapides et fiables qui répondent à des standards de qualité élevés.
Nous nous réjouissons de vous soutenir dans l’exécution de vos projets et de veiller à ce que vos messages soient communiqués de manière claire et efficace.
Avez-vous des questions ?
Vous pouvez nous envoyer les données par e-mail ou via myAPOSTROPH. Grâce au cryptage SSL, notre portail clientèle convient également à la transmission de données confidentielles.
Nous proposons tous les services linguistiques. Ceux-ci vont des traductions spécialisées et marketing à la transcréation, la relecture et la post-édition, en passant par les textes publicitaires et les services d’interprétation. Par ailleurs, nous vous conseillons en matière de gestion linguistique et travaillons – lorsque cela est judicieux – avec des traductions automatiques.
Nous travaillons systématiquement avec des points de contact uniques qui sont des Project Managers parfaitement qualifié·e·s. Ce sont vos interlocuteur·trice·s personnel·le·s au quotidien. Ils répondent à vos besoins et exécutent vos mandats avec soin en faisant appel aux freelances ainsi qu’à nos équipes internes de spécialistes. La suppléance des points de contact uniques est toujours assurée.