Optimisation de textes IA

Vous souhaitez faire améliorer vos contenus automatiques grâce à la sensibilité linguistique humaine ? Nos linguistes optimisent vos textes IA de la vérification des informations au style, en passant par la grammaire. Le cas échéant, nous veillons à respecter votre Corporate Language.

  • Génération et traitement rapide de grandes quantités de texte
  • Multitude de types de texte possibles
  • Optimisation sur mesure des textes selon vos exigences
  • Conseils personnalisés sur la génération de textes par l'IA grâce à des « prompts » ciblés
Optimisation de textes IA
Optimisation de textes IA

Les textes IA changent la manière dont nous créons du contenu. La rapidité et l’efficacité avec lesquelles nous les obtenons sont indiscutables, mais le résultat est-il parfait pour autant ? Pas toujours, et c’est là que notre expertise entre en jeu.

Nous relisons et corrigeons les textes générés par l’IA afin d’en éliminer toute faute de grammaire ou de style. Vous obtenez ainsi rapidement des contenus de première qualité qui véhiculent votre message de manière claire et précise. Découvrez les avantages de la création de texte par l’IA et laissez-nous en gommer les inconvénients.

Traitement sur mesure de textes générés par l’IA

Notre optimisation personnalisée de textes IA vous apporte une plus-value globale. Notre sensibilité linguistique nous permet de garantir une grammaire et une orthographe précises, une disponibilité rapide des textes optimisés et un contrôle approfondi des informations. Si vous le souhaitez, nous améliorons le style et l’expression et veillons au respect de votre Corporate Language. Si nécessaire, nous pouvons également optimiser votre texte pour les moteurs de recherche (SEO) ou le simplifier pour les personnes ayant des difficultés de lecture.

Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?

Je répondrai volontiers à vos questions ou vous présenterai Apostroph Group et nos services lors d’un entretien personnel.
Jessica Krüger
Directrice Apostroph Lausanne

Aperçu des avantages de notre optimisation de textes :

  • Linguistes spécialement formés au traitement des textes générés par l’IA
  • Choix flexible entre différents niveaux d’optimisation selon l’utilisation du texte
  • Délais de traitement courts et livraison rapide
  • Conseils personnalisés sur l’intelligence artificielle
  • Combinaison possible avec les solutions d’entreprise personnalisées d’Apostroph

 

Optimisation des textes IA à l’aide de la technologie linguistique moderne

Zoom sur la technologie linguistique moderne

Vous souhaitez savoir comment tirer profit de l’intelligence artificielle pour votre gestion linguistique ? Convenez d’un entretien de conseil avec nos spécialistes afin de découvrir les possibilités et les limites de la technologie de traduction moderne. Trouvons ensemble la solution qui satisfait au mieux vos exigences.

 

 

Toujours à la page avec les fun facts de la newsletter Apostroph

Vous aimez l’infodivertissement intelligent ? Les astuces linguistiques, les anecdotes interculturelles et les voyages (linguistiques) virtuels à travers le monde ? Alors abonnez-vous à notre newsletter !

Newsletter Apostroph

Tout ce que vous devez savoir sur les langues : le magazine d’Apostroph

Vous devez vous décider entre écrire vos textes vous-même ou laisser faire ce travail par votre outil d’IA de confiance ? À quoi devez-vous faire attention ? Comment prendre la meilleure décision entre humain et machine ? Et qu’est-ce qui différencie exactement une correction d’une relecture ?

Vous trouverez des réponses à ces questions et à bien d’autres, tout aussi intéressantes, dans notre magazine. Nous vous emmenons avec nous à la découverte du monde de la langue et vous donnons des aperçus sur de nombreux thèmes linguistiques passionnants.

Découvrez de belles histoires de réussite auxquelles nous avons contribué.

Avez-vous des questions ?

Nous aidons nos entreprises clientes à créer et à entretenir des bases de données terminologiques et des mémoires de traduction et nous les accompagnons dans tous les domaines de l’infrastructure informatique. Si vous souhaitez en savoir plus, nous vous conseillons en détail sur la manière d’optimiser et de développer vos processus linguistiques internes.

En savoir plus sur le thème du conseil en gestion linguistique

Tou·te·s les linguistes qui traduisent, relisent, corrigent, éditent, rédigent et interprètent pour notre compte sont sélectionné·e·s conformément aux exigences de la norme ISO 17100. Ce processus prescrit aussi bien la procédure de recrutement détaillée que la mise à jour des données et le contrôle de la qualité continus.

Nos Project Managers disposent d’une formation de premier ordre et maîtrisent trois langues ou plus. Ils/elles suivent des formations continues, bénéficient de coachings personnalisés et sont au courant des dernières évolutions du secteur. Ils/elles sont ainsi à même de conseiller avec compétence les client·e·s privé·e·s et les entreprises et de leur offrir un suivi complet.

Nos linguistes indépendant·e·s dans les domaines de la traduction et de l’interprétation sont diplômé·e·s et maîtrisent parfaitement leur domaine d’expertise, tandis que les linguistes du copywriting disposent à la fois de vastes connaissances sectorielles et d’une longue expérience, et se distinguent par leur éloquence.

L’ensemble des freelances travaillent exclusivement dans leur langue maternelle, font preuve d’engagement et mettent en œuvre nos exigences élevées. De plus, nous documentons tous nos services, menons des évaluations permanentes et veillons, grâce à nos processus de travail bien rodés, à une qualité constante et à des livraisons ponctuelles.

Oui. Notre portail clientèle et de traduction s’appelle myAPOSTROPH. Il offre un processus de commande standardisé, un cryptage SSL et différentes fonctionnalités pour optimiser votre gestion linguistique.

En savoir plus sur le portail clientèle myAPOSTROPH

Nous faisons partie des leaders dans ce domaine. Notre solution développée en interne apoAI est un système de traduction automatique neuronale capable d’apprentissage qui sécurise l’ensemble des données en Suisse conformément à la norme ISO 27001. Nous proposons en outre à notre clientèle des services de post-édition, qui consistent en la révision ultérieure de traductions automatiques.

Ces prestataires ne garantissent pas (ou pas suffisamment) la sécurité des données. De plus, les outils publics apprennent à partir de tous les textes, sur la qualité desquels vous n’avez aucune prise. Leurs résultats sont donc entre autres basés sur des traductions erronées. En règle générale, ils ne permettent pas de tenir compte d’une terminologie (ou si c’est le cas, cela demande beaucoup de travail), et Google, DeepL, etc. n’appliquent pas non plus d’exigences en matière de style.

Atteindre les objectifs ensemble

  • Vos projets sont entre de bonnes mains

    Nous travaillons avec des points de contact uniques. Vous êtes ainsi pris·e en charge par un·e interlocuteur·trice expérimenté·e qui répond à vos besoins et vous tient toujours au courant.
  • Collaboration partenariale

    Nous entretenons un partenariat de longue date avec un grand nombre de client·e·s. Outre la qualité de notre travail, notre clientèle apprécie nos valeurs telles que la fiabilité, la transparence et l’équité.
  • Nous parlons votre langue

    Selon le projet, nous constituons des équipes ciblées d’expert·e·s internes et externes disposant de connaissances spécialisées et capables d’appliquer votre Corporate Language.