Une clientèle fidèle : la récompense pour des textes rédactionnels de qualité
Grâce à leur plus-value conférée par des contenus percutants et ciblés, les blogs, articles et sites Web sont plus souvent consultés, tandis que les brochures et les magazines sont lus de manière plus intensive et parfois même conservés. Autrement dit, les lectrices et lecteurs se montrent reconnaissants par leur fidélité. De plus, les contenus intéressants sont facilement partagés, ce qui élargit le cercle de diffusion.
Un contenu intelligent peut ainsi fidéliser la clientèle et renforcer le capital de sympathie et la notoriété de l’entreprise ou de la marque. Apostroph rédige notamment des textes rédactionnels pour des sites Web, des blogs, des brochures classiques et de présentation, des articles spécialisés, des publireportages, des communiqués de presse, des magazines pour la clientèle, des journaux internes, des interviews, des rapports et des reportages.
Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?
Apostroph est aussi une agence de copywriting
Contrairement aux contenus rédactionnels, les textes publicitaires doivent être courts. En quelques mots, nous faisons passer votre message de manière originale et accrocheuse.
En savoir plus sur le thème du copywriting
Les avantages de notre service de rédaction en un coup d’œil :
- des rédactrices et rédacteurs qualifiés
- une expérience allant de l’article spécialisé pointu au blog
- recherche sérieuse et ciblée
- style impeccable
- sensibilité au ton à employer pour les différentes parties prenantes
- sens aigu de l’équilibre entre crédibilité et créativité
- cryptage SSL pour un transfert sécurisé des données
- traitement de tous types de fichiers
Avez-vous des questions ?
La relecture porte sur la grammaire, l’orthographe, la césure des mots et la ponctuation. Contrairement à la correction, elle comprend en outre des modifications d’ordre stylistique. Il peut s’agir de corriger des répétitions inesthétiques, des erreurs dans la tournure des phrases ou des formulations ambigües.
Une correction consiste à contrôler la grammaire, l’orthographe, la césure des mots et la ponctuation du texte final. Le texte obtient ensuite la qualification de « bon à tirer ».
Lors de la relecture comparative, un·e deuxième professionnel·le de langue maternelle vérifie la grammaire, l’orthographe, la césure des mots, la ponctuation et le style. De plus, la traduction est comparée au texte original et adaptée si nécessaire.
La publication assistée par ordinateur (PAO) désigne l’édition graphique professionnelle d’un document (mise en page). Dans ce cadre, des modèles prêts à imprimer sont préparés. Nous vous conseillons d’avoir recours à la PAO surtout pour les langues qui n’utilisent pas les caractères latins comme l’arabe, le thaï ou le chinois. Nous vérifions si les textes se trouvent au bon endroit, si tous les caractères apparaissent correctement et si la césure des mots ainsi que le sens de lecture sont corrects.