Traductions financières

Wealth Management, opérations hypothécaires, assurance ménage et cyberassurance : nos traductrices et traducteurs spécialisés se sentent ici en terrain connu. 

  • Sécurité de l’information certifiée selon ISO 27001 ainsi que ISO 9001, ISO 17100 et ISO 18587
  • Données stockées sur des serveurs suisses et cryptage SSL
  • Expérience avec les standards de présentation des comptes (Swiss GAAP RPC, IFRS, US GAAP et IPSAS)
  • Expertise financière qualifiée combinée à une localisation sur le marché cible
  • Traductrices et traducteurs attitrés spécialisés dans la finance

Traductions spécialisées, des informations pour les investisseurs aux brochures sur les titres

Forts de leurs connaissances approfondies, nos expert·e·s en langues savent convaincre, même lorsqu’il s’agit de traduire des textes complexes sur des produits financiers ou des assurances. Ils s’en tiennent aux faits, suivent les prescriptions réglementaires spécifiques à chaque pays, respectent les normes de traduction et veillent au formatage. Locuteurs natifs disposant d’un vaste savoir-faire, ils savent par ailleurs exactement comment s’adresser aux client·e·s, aux actionnaires, au personnel interne ou aux utilisatrices et utilisateurs de LinkedIn, Xing et Facebook.

Quelques exemples de contenus que nous traitons :

  • Corporate Reporting, du rapport financier au rapport de durabilité
  • rapports pour investisseurs et actionnaires
  • fiches d’information produit pour les PRIIP et les OPCVM
  • prospectus de fonds et rapports
  • prospectus sur les titres
  • contrats, analyses de marché, présentations de vente et procédures
  • prospectus pour produits d’assurance
  • documents de référence, rapports annuels et fiches d’information
  • communiqués de presse et dossiers de presse
  • modules de formation, communications internes, contenus d’e-learning, revues
  • contenus pour réseaux sociaux, applications mobiles, sites Web, logiciels
  • textes marketing, appels d’offres, présentations
  • rapports d’audit, procès-verbaux de séance et comptes rendus des résultats
  • communiqués ad hoc, communiqués internes et journaux d’entreprise

Les avantages de nos traductions financières en un coup d’œil :

  • des traductrices et traducteurs financiers qui connaissent parfaitement les produits complexes proposés par les banques et les assurances
  • prise en compte du Corporate Wording, des exigences réglementaires et des normes de présentation des comptes (Swiss GAAP RPC, IFRS, US GAAP, IPSAS)
  • prise en compte des différences culturelles
  • traductions précises, style adéquat et terminologie conforme
  • textes cohérents grâce à la mémoire de traduction et aux bases de données terminologiques
  • facturation individuelle avec mention des numéros de collaborateur, GPN, centre de coûts, Purchase Order, etc.
  • vérification du CID
  • système de management de la sécurité de l’information (SMSI) certifié ISO 27001
  • données stockées sur des serveurs suisses et cryptage SSL
  • équipe de projet au bénéfice d’une longue expérience dans le domaine de la finance
  • 160 collaboratrices et collaborateurs internes compétents et expérimentés
Traductions financières d'Apostroph

Pourquoi Apostroph ?

Connaissances spécifiques à la branche : nos traductrices et traducteurs spécialisés ne sont pas seulement des locutrices et locuteurs natifs, ils disposent également de connaissances approfondies dans le domaine de la finance, garantissant ainsi une traduction précise et adéquate de vos documents.

Confidentialité et compliance : nous traitons vos documents financiers avec la plus grande discrétion et veillons à ce que toutes les traductions respectent les exigences réglementaires.

Assurance qualité et fiabilité : chaque document est soumis à un processus d’assurance qualité afin que vos traductions soient impeccables et correctes sur le plan terminologique.

Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?

Je répondrai volontiers à vos questions ou vous présenterai Apostroph Group et nos services lors d’un entretien personnel.
Jessica Krüger
Directrice Apostroph Lausanne
Traductions financières Corporate reporting

L’un de nos domaines de spécialisation : le Corporate Reporting

Apostroph est réputée pour ses traductions de rapports financiers, annuels et de gestion de haute qualité. Ce succès repose sur nos linguistes chevronnés qui travaillent avec précision, connaissent la terminologie et respectent les normes Swiss GAAP RPC, IFRS, US GAAP et IPSAS reconnues en Suisse. De plus, nos processus sont conçus de manière à ce que votre traduction de rapport de gestion dans une ou plusieurs langues soit disponible à temps dans votre outil de rédaction, même lorsque les délais sont très serrés.

En savoir plus sur le thème de la traduction de rapports de gestion

Contactez-nous

Êtes-vous prêt·e à élever votre documentation financière au niveau international ? Faites confiance à Apostroph pour des traductions financières précises et professionnelles qui respectent les standards du marché. Contactez-nous dès maintenant pour discuter de votre projet de traduction ou recevoir une offre sans engagement.

Contactez-nous !

Nous nous réjouissons de collaborer avec vous et de simplifier votre communication financière internationale.

Avez-vous des questions ?

Chez Apostroph, la qualité est toujours assurée selon le principe du double contrôle. Le contrôle qualité final est effectué par nos équipes de traduction internes hautement qualifiées.

Nous n’utilisons aucun service de cloud. Vos données sont hébergées en Suisse et traitées en toute confidentialité chez Apostroph à tous les niveaux (nous détenons le certificat ISO 27001 pour la sécurité de l’information). Notre portail en ligne myAPOSTROPH ainsi que notre site Internet sont cryptés par SSL (standard bancaire).

Depuis sa création en 1994, Apostroph accorde une grande importance à la confidentialité et à la discrétion. L’ensemble des collaborateur·trice·s et des freelances est tenu à la confidentialité de manière explicite et exhaustive, même après la fin de la relation de travail. De plus, avant d’entamer une relation de travail, nous exigeons de chacun·e un extrait de casier judiciaire, qui doit être irréprochable. Des déclarations NDA distinctes pour des projets spéciaux sont toujours possibles.

Atteindre les objectifs ensemble

  • Nous parlons votre langue

    Selon le projet, nous constituons des équipes ciblées d’expert·e·s internes et externes disposant de connaissances spécialisées et capables d’appliquer votre Corporate Language.
  • Intelligence linguistique

    Notre propre département informatique et de développement veille à l’utilisation habile des technologies pour que l’humain et la machine interagissent intelligemment.
  • Sécurité certifiée

    Tant notre sécurité de l’information que notre gestion de la qualité sont certifiées ISO, ce qui garantit la sécurité des processus.