Traduzioni specializzate, dall’informazione per gli investitori al prospetto dei titoli
I nostri esperti linguistici dotati di approfondite conoscenze specialistiche gestiscono con competenza le traduzioni concernenti prodotti finanziari e assicurativi complessi. Lavorano con aderenza ai fatti, tengono conto delle disposizioni normative nazionali specifiche, si attengono alle regole di traduzione e prestano attenzione alla formattazione. Essendo madrelingua e con un vasto know-how, sanno inoltre esattamente come rivolgersi a clienti, azionisti, collaboratori interni o utenti di LinkedIn, Xing e Facebook.
I nostri traduttori specializzati si occupano di:
- Corporate Reporting, dal rapporto finanziario a quello di sostenibilità
- rapporti per gli investitori
- schede informative di prodotto per PRIIP e OICVM
- prospetti e relazioni di fondi
- prospetti dei titoli
- contratti, analisi di mercato, presentazioni di vendita e procedure
- prospetti per prodotti assicurativi
- documenti di riferimento, rapporti annuali e schede informative
- comunicati stampa e dossier stampa
- moduli di formazione, comunicazioni interne, contenuti di e-learning, riviste
- contenuti per social media, applicazioni mobili, siti web, software
- testi di marketing, bandi di gara, presentazioni
- rapporti di audit, verbali delle riunioni e dei risultati
- comunicazioni ad hoc, comunicazioni interne e giornali aziendali
Avete domande o siete interessati a una collaborazione?
Perché le traduzioni finanziarie di Apostroph valgono di più
Da Apostroph potete contare su traduttori dedicati di prim’ordine, che conoscono la vostra azienda e le vostre esigenze. Ciò significa che le traduzioni mantengono uno stile linguistico unitario nel rispetto del corporate wording e che è garantito un approccio adeguato al gruppo target. Dal momento che i nostri linguisti professionisti sono anche esperti di finanza, conoscono perfettamente il vocabolario specifico, applicano opportunamente la vostra terminologia aziendale e si distinguono per la loro precisione meticolosa.
I vantaggi delle nostre traduzioni finanziarie in sintesi
- Traduttori finanziari che conoscono i prodotti complessi di banche e assicurazioni
- Traduzioni che tengono conto del corporate wording, dei requisiti normativi e dei principi contabili (Swiss GAAP FER, IFRS, US GAAP, IPSAS)
- Adattamento alle differenze culturali
- Traduzioni precise, eleganti e corrette nella terminologia
- Testi coerenti grazie alla memoria di traduzione e alle banche dati terminologiche
- Fatturazione individuale con indicazione del codice collaboratore GPN, ordine di acquisto, centro di costo ecc.
- Verifica della presenza di eventuali CID (Client Identification Data)
- Sistema di gestione della sicurezza delle informazioni certificato (ISMS) secondo la norma ISO 27001
- Dati su server svizzeri e crittografia SSL
- Team di progetto per il settore Finanze con esperienza pluriennale
- 160 collaboratori in-house competenti ed esperti
Desiderate dei chiarimenti?
Da Apostroph la garanzia di qualità si basa sempre sul principio del doppio controllo. Il controllo di qualità finale viene eseguito dal nostro team di traduzione interno, appositamente addestrato a questo.
Noi non utilizziamo soluzioni cloud. I vostri dati saranno conservati in Svizzera e trattati con riservatezza da Apostroph a tutti i livelli (disponiamo del certificato ISO 27001 per la sicurezza delle informazioni). Il nostro portale online myAPOSTROPH e il sito web sono dotati di crittografia SSL (lo standard usato dalle banche).
Riservatezza e discrezione fanno parte della filosofia di Apostroph fin dalla sua fondazione nel 1994. Tutti i collaboratori e i freelance sono vincolati alla riservatezza esplicitamente e nel dettaglio, anche dopo la cessazione del rapporto di lavoro. Inoltre esigiamo da tutti i collaboratori un estratto del casellario giudiziale, che deve essere ineccepibile per avviare un rapporto di lavoro. Possono essere rilasciate dichiarazioni NDA specifiche nel caso di di progetti speciali.