Traduzioni dei social media che ricevono «Mi piace»
I social media sono un ambiente fluido e in continuo movimento. I nostri traduttori di marketing sono sempre aggiornati sugli sviluppi e le tendenze dei diversi canali online. Con le loro conoscenze, fanno in modo che la vostra strategia online non sia mai obsoleta, nemmeno nelle lingue straniere.
Avete domande o siete interessati a una collaborazione?
Essere trovati e letti grazie a traduzioni SEO professionali
Il nostro team SEO filtra innanzitutto le keyword adatte e, in una fase successiva, verifica le parole chiave utilizzate dai concorrenti. Con i nostri strumenti ci procuriamo le informazioni necessarie per realizzare traduzioni SEO che, anche in termini di lunghezza e volume, corrispondono alle preferenze degli algoritmi di Google.
Maggiori informazioni sulle traduzioni SEO
SEA multilingue per una maggiore visibilità
Con i nostri moderni strumenti di marketing intelligente nei motori di ricerca, aumentiamo la visibilità della vostra pubblicità digitale multilingue. Questo aumenta la velocità di clic e genera più traffico sul vostro sito web. Saremo lieti di fornirvi una consulenza sulla SEA e sulle nostre traduzioni dal risultato certo.
Creiamo anche contenuti
Avete bisogno di testi informativi o creativi? La redazione di Apostroph realizza contenuti interessanti per i più svariati settori.
Maggiori informazioni sul copywriting e sui testi redazionali
Desiderate dei chiarimenti?
Traduciamo in oltre 90 lingue. Se eccezionalmente la combinazione linguistica desiderata non figura nella nostra offerta, utilizziamo in genere la traduzione in una lingua terza intermedia.
Maggiori informazioni sulle lingue
Lunghezza del testo, combinazione linguistica, grado di difficoltà e numero di passaggi ripetuti determinano il tempo necessario a un professionista per eseguire la traduzione. Per fare una proposta ragionata, analizziamo il testo e vi indichiamo una data di consegna garantita. Con questa procedura ci siamo sempre trovati bene e di norma siamo in grado di rispettare le scadenze chieste dal cliente. Per testi particolarmente urgenti è disponibile anche il nostro servizio espresso, disponibile 24 ore su 24, 365 giorni l’anno.
Se avete l’immagine originale, di solito possiamo tradurre il testo direttamente nell’immagine. Altrimenti la traduzione viene fornita in un file Word.
Utilizziamo volentieri il vostro glossario ed è preferibile che ce lo consegniate già al momento del conferimento dell’incarico. Nelle traduzioni ci atterremo alla vostra terminologia, come pure alle vostre direttive stilistiche o al vostro linguaggio aziendale.
Se non desiderate ricevere fatture per ogni singolo ordine, avete anche la possibilità di ricevere una fattura mensile o per singolo progetto.