L’interpretariato, un’arte a sé

Gli errori di traduzione possono avere conseguenze fatali. I nostri interpreti diplomati padroneggiano alla perfezione due o più lingue, vantano una competenza in molti settori, hanno nervi saldi e non perdono la concentrazione. Se desiderate evitare malintesi in occasione di eventi o colloqui, rivolgetevi alla divisione «Interpreting» di Apostroph.

Interpreti per qualsiasi tipo di incarico

I nostri interpreti sono pronti per qualsiasi intervento

Un convegno con relatori di tutto il mondo richiede un interpretariato diverso rispetto a quando si desidera comunicare in più lingue durante un meeting online. Apostroph vi affianca con i migliori interpreti del vostro settore specialistico.

A voi la scelta

  • Interpretazione simultanea (con cabina)
  • Chuchotage (interpretazione sussurrata simultanea)
  • Interpretazione consecutiva/di trattativa
  • Interpretazione da remoto

Interpretazione simultanea, l’arte per eccellenza

Questa modalità di lavoro è considerata la più impegnativa. Oltre a un’eccellente competenza linguistica, l’interpretazione simultanea richiede anche nervi saldi e un’elevata capacità di concentrazione, poiché la traduzione è fornita in tempo reale mentre l’oratore parla. Apostroph è il vostro punto di riferimento sia per grandi eventi con l’interpretazione in cabina, sia per gli incontri in cui è indicato uno chuchotage discreto.

Maggiori informazioni su interpretazione simultanea

Interpretazione da remoto per un supporto multilingue a distanza

L’interpretazione interculturale a distanza può essere fornita via telefono o tramite diverse piattaforme online. Qualsiasi sia il canale utilizzato per questa forma di traduzione in diretta, risparmierete sui costi e sarete più flessibili. Se state pianificando un meeting o un evento con interpreti in remoto, non esitate a contattarci. Magari anche tramite il buon vecchio telefono.

Maggiori informazioni sull’interpretazione da remoto

Interpretazione simultanea e consecutiva di eventi

Interpretazione consecutiva per riunioni ristrette

L’interpretazione consecutiva è adatta soprattutto per le trattative e le riunioni ristrette. Il vantaggio sta nel fatto che la traduzione orale nella lingua di destinazione avviene in differita. Ciò consente ai nostri linguisti professionisti di porre domande all’oratore ed eventualmente di precisare i contenuti. In questo caso è inevitabilmente necessario prevedere tempi più distesi rispetto a un colloquio con l’interpretazione simultanea.

Maggiori informazioni sull’interpretazione consecutiva

Dalla cabina al bidule

La maggior parte dei servizi di interpretariato richiede attrezzature dedicate. Nella cabina isolata acusticamente i professionisti della traduzione lavorano con un impianto di interpretariato simultaneo e sono affiancati da un tecnico appositamente addestrato. Per l’interpretazione da remoto tramite un software, oltre a un laptop potente sono indispensabili anche una cuffia professionale e una connessione Internet stabile.

Nell’interpretazione senza cabina si utilizza invece un dispositivo portatile chiamato bidule. I nostri interpreti sono linguisti esperti e pratici nell’uso delle diverse apparecchiature. Apostroph dispone del know-how e del materiale tecnico necessario e vi supporta nell’allestimento dell’impianto o della piattaforma.

Scoprite come abbiamo contribuito a scrivere storie di successo

La confidenzialità è legge per Apostroph

La tutela della riservatezza è una delle nostre priorità Trattiamo informazioni e dati con la massima cura, lavoriamo con la crittografia SSL e utilizziamo esclusivamente server svizzeri. Con il certificato ISO 27001 garantiamo la massima sicurezza delle informazioni a tutti i livelli.

In sostanza gli interpreti sono tenuti al segreto professionale. Apostroph stipula specifici accordi aggiuntivi con tutti i professionisti.

Maggiori informazioni sulla sicurezza delle informazioni

Traduzioni scritte, per fissare le parole

Interpretiamo in simultanea, in consecutiva e a distanza, ma possiamo anche tradurre il vostro discorso, la vostra presentazione PowerPoint o il vostro ritratto aziendale. Così, dopo un incontro o un congresso, potrete consegnare qualcosa in forma scritta al pubblico interessato. Con Apostroph disponete di un interlocutore competente che coordina il vostro fabbisogno di interpreti e traduzioni e vi garantisce una qualità costante e di alto livello.

Maggiori informazioni su traduzioni e garanzia della qualità

 

Raggiungere insieme gli obiettivi

  • Assistenza personale

    Il o la referente che si occupa dell’assistenza personalizzata tiene conto delle vostre esigenze e vi supporta nell’organizzazione del vostro evento multilingue.
  • Competenza linguistica per i vostri eventi

    Conferenze, meeting, trattative, interviste e visite aziendali guidate, ma anche incontri particolarmente delicati: disponiamo di interpreti competenti, affidabili e discreti.
  • Collaborazione proficua

    Collaboriamo in modo partenariale con la nostra clientela, curiamo valori come l’affidabilità e l’equità e poniamo elevati requisiti a noi stessi.