Precisione terminologica e know-how settoriale
I nostri traduttori conoscono bene la terminologia specialistica utilizzata nella lingua di partenza e assicurano che il vostro rapporto di sostenibilità sia preciso nei contenuti e corretto a livello terminologico anche nella lingua di destinazione. Sappiamo che le aziende di diversi settori utilizzano termini tecnici diversi. Per la traduzione del vostro rapporto di sostenibilità ci avvaliamo esclusivamente di linguisti esperti del settore, in modo da assicurare che la terminologia settoriale sia tradotta correttamente nella lingua di destinazione.
Coerenza e stile
Per garantire uno stile linguistico coerente e una terminologia uniforme, utilizziamo le più moderne tecnologie di traduzione nonché i glossari e le guide di stile dei nostri clienti. Saremo lieti di redigerli anche in stretta collaborazione con voi e di fornirvi una consulenza professionale in materia di gestione linguistica e tecnologia di traduzione.
Tempi brevi grazie a processi efficienti
Sappiamo che spesso i rapporti di sostenibilità devono essere redatti in tempi stretti. I nostri sofisticati processi ci consentono di fornire traduzioni di elevata qualità anche in tempi brevi. Utilizziamo tecnologie moderne come memorie di traduzione e banche dati terminologiche per rendere efficiente il processo di traduzione e garantire la massima qualità. Con il nostro portale clienti online myAPOSTROPH potete conferire i vostri ordini in pochi secondi.
Inoltre, grazie ai nostri apoCONNECTORS, siamo in grado di offrire anche interfacce automatizzate e specializzate con diversi strumenti redazionali e di collegare il vostro sistema al nostro.
Contatto personale
Siete in contatto diretto con i nostri project manager per garantire che i vostri requisiti e le vostre aspettative siano soddisfatti. Con 40 linguisti interni e oltre 2000 traduttori specializzati certificati, con noi siete in ottime mani.
Massima sicurezza dei dati e delle informazioni
La sicurezza delle informazioni è una componente essenziale del nostro pacchetto completo di qualità. Il nostro sistema di gestione della sicurezza delle informazioni (ISMS) è certificato ISO 27001 e garantiamo la conservazione sicura dei vostri dati su server protetti in Svizzera. Il portale clienti di Apostroph myAPOSTROPH è dotato di crittografia SSL.
Avete domande o siete interessati a una collaborazione?
Rapporti perfetti, ogni virgola è importante
Errori ortografici e di punteggiatura non fanno una buona impressione in un rapporto di sostenibilità. I nostri esperti correttori non solo controllano la traduzione, ma revisionano e correggono anche il testo di partenza per assicurare che ogni rapporto sia perfetto e pronto per la pubblicazione.
Layout ottimale in ogni lingua
Il nostro team Desktop Publishing si assicura che il vostro rapporto di sostenibilità presenti un’estetica gradevole non solo a livello di contenuto, ma anche a livello visivo. Anche nelle lingue con caratteri esotici ci assicuriamo che il layout sia chiaro e accattivante.
Traduzione automatica con rielaborazione professionale
Quando il tempo stringe, puntiamo sulla nostra soluzione innovativa apoAI. Sviluppata da Apostroph, coniuga il meglio di due mondi: la tecnologia di traduzione automatica abbinata alla sensibilità linguistica dell’essere umano e alla competenza specialistica nell’ambito dei rapporti di sostenibilità. I nostri esperti garantiscono la traduzione dei vostri rapporti nei tempi previsti e con la massima qualità.
Desiderate dei chiarimenti?
Sì. Il nostro portale clienti e di traduzione si chiama myAPOSTROPH e mette a disposizione un processo di ordinazione standardizzato, la crittografia SSL e diverse funzioni per l’ottimizzazione della vostra gestione linguistica.
Maggiori informazioni sul portale clienti myAPOSTROPH
Sì. Il nostro team di specialisti composto da Solution Architects e Translation Engineers sarà lieto di fornirvi una consulenza completa.
Maggiori informazioni sull’automazione dei processi
Riservatezza e discrezione fanno parte della filosofia di Apostroph fin dalla sua fondazione nel 1994. Tutti i collaboratori e i freelance sono vincolati alla riservatezza esplicitamente e nel dettaglio, anche dopo la cessazione del rapporto di lavoro. Inoltre esigiamo da tutti i collaboratori un estratto del casellario giudiziale, che deve essere ineccepibile per avviare un rapporto di lavoro. Possono essere rilasciate dichiarazioni NDA specifiche nel caso di di progetti speciali.