Traduciamo la promessa di qualità di Geberit in 20 lingue

Per Geberit, leader di mercato europeo dei prodotti idrosanitari e presente in 50 paesi in tutto il mondo, l’orientamento costante alla qualità è un elemento fondamentale della strategia aziendale. Affinché la comunicazione funzioni al di là dei confini linguistici, il Gruppo si affida alla competenza di Apostroph nel campo della traduzione. La ricetta del successo della nostra pluriennale collaborazione è semplice: sia Geberit che noi operiamo con qualità.

Nel rivolgersi a clienti, rivenditori o collaboratori, Apostroph trova sempre il tono giusto

L’azienda di Rapperswil-Jona intrattiene una comunicazione ad ampio raggio e si rivolge a destinatari molto diversi in oltre 20 lingue. Questo si ripercuote sulla tipologia delle traduzioni, che spaziano da testi di marketing, comunicati stampa e informazioni sui prodotti alla rivista per i collaboratori che traduciamo in inglese, francese, italiano, svedese, polacco e ucraino. I nostri linguisti madrelingua si modulano sempre in base ai diversi gruppi target per garantire a Geberit una comunicazione multilingue di alto livello, perfettamente localizzata.

Il grande cinema internazionale nel video aziendale di Geberit

Il Company Movie di Geberit è un’esplosione di creatività e nel 2020 è stato insignito dell’Argento a Cannes. Si rivolge a diversi gruppi target e allo stesso tempo fornisce molte informazioni in successione rapida. Per tradurre e sottotitolare queste brevi affermazioni in sette lingue, tra cui anche il cinese, Apostroph ha mobilitato alcuni dei migliori professionisti della transcreazione. Il risultato lo si può vedere, nel vero senso della parola. Buio in sala, comincia lo spettacolo!

Con noi, il rapporto di gestione è protagonista in ogni lingua

Con i suoi rapporti di gestione, Geberit si è già aggiudicata molti riconoscimenti. Nella classifica dei rapporti di gestione del rinomato HarbourClub, Geberit si piazza quasi regolarmente ai primi posti. Per le traduzioni, Apostroph incarica un team fisso, composto da traduttori madrelingua specializzati nel Corporate Reporting. Rispettano le direttive IFRS, la terminologia e il Corporate Language e, con la loro sicurezza stilistica, fanno sì che il prestigio di Geberit sia riconosciuto in tutto il mondo.

Maggiori informazioni sulla traduzione del rapporto di gestione

Desiderate essere informati regolarmente sui nuovi progetti per i clienti e le novità su Apostroph?

Nella nostra newsletter troverete tanti articoli informativi e divertenti. Ci piacerebbe avere anche voi tra i 20 000 follower della nostra newsletter.

Leggete altre storie di successo multilingui:

Su di noi potete contare.

  • I vostri progetti in ottime mani

    Lavoriamo con Single Point of Contact. In questo modo sarete assistiti da una persona qualificata che si occuperà delle vostre esigenze e vi manterrà sempre al corrente.
  • Collaborazione partenariale

    A molti clienti siamo legati da una partnership pluriennale. Oltre alla qualità, apprezzano i nostri valori come affidabilità, trasparenza e correttezza.
  • Sicurezza certificata

    Sia la nostra sicurezza dell’informazione che la nostra gestione della qualità sono certificate ISO, a garanzia di processi sicuri.