Wir übersetzen die Qualitätsversprechen von Geberit in bis zu zwanzig Sprachen

Für Geberit, dem europäischen Marktführer für Sanitärprodukte, der in 50 Ländern weltweit vertreten ist, ist die konsequente Qualitätsausrichtung ein wesentlicher Bestandteil der Unternehmensstrategie. Damit die Kommunikation über alle Sprachgrenzen hinweg funktioniert, vertraut der Konzern auf die Übersetzungskompetenz von Apostroph. Das Erfolgsrezept für unsere langjährige Zusammenarbeit ist einfach: Sowohl Geberit als auch wir handeln mit Qualität.

Ob Kunden, Händler oder Mitarbeitende – Apostroph findet den richtigen Ton

Das Unternehmen aus Rapperswil-Jona kommuniziert sehr breit und spricht somit ganz unterschiedliche Zielgruppen in über 20 Sprachen an. Das wirkt sich auf das Übersetzungs-Spektrum aus, das von Marketingtexten, Pressemitteilungen und Produktinformationen bis hin zum Mitarbeitermagazin reicht, das wir auf Englisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch, Polnisch und Ukrainisch übersetzen. Da unsere muttersprachigen Linguistinnen und Linguisten ein Gespür für unterschiedliche Zielgruppen haben, kann sich Geberit stets auf eine hochstehende und perfekt lokalisierte multilinguale Kommunikation verlassen.

International grosses Kino: der Unternehmensfilm von Geberit

Das Company Movie von Geberit ist ein kreatives Feuerwerk und wurde 2020 in Cannes mit Silber ausgezeichnet. Es richtet sich an mehrere Zielgruppen gleichzeitig und vermittelt zugleich in rasanter Abfolge viel Information. Um diese ultrakurzen Aussagen in sieben Sprachen – darunter auch Chinesisch – zu übersetzen und zu untertiteln, hat Apostroph einige der besten Transkreations-Profis aufgeboten. Das Resultat lässt sich im wahrsten Sinne des Wortes sehen. Licht aus, Film ab!

Wir rücken den Geschäftsbericht in jeder Sprache ins Rampenlicht

Mit seinen Geschäftsberichten hat Geberit bereits viele Awards gewonnen. Unter anderem ergattert die Firma am Geschäftsberichte-Rating des renommierten HarbourClub fast schon regelmässig Spitzenplätze. Für die Übersetzungen beauftragt Apostroph jeweils ein Stammteam, das sich aus muttersprachlichen Fachübersetzerinnen und -übersetzern zusammensetzt, die im Corporate Reporting bewandert sind. Sie berücksichtigen die IFRS-Richtlinien, die Terminologie sowie die Corporate Language und sorgen mit ihrer Stilsicherheit dafür, dass das Prestige-Schriftstück von Geberit weltweit Anerkennung findet.

Mehr zum Thema Geschäftsbericht übersetzen

Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?

In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.

Lesen Sie weitere mehrsprachige Erfolgsgeschichten:

Sie können auf uns zählen.

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Wir arbeiten mit Single Points of Contact. Somit werden Sie von einer fachlich versierten Ansprechperson betreut, die auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Partnerschaftliche Zusammenarbeit

    Mit vielen Kundinnen und Kunden verbindet uns eine langjährige Partnerschaft. Neben der Qualität schätzen sie unsere Werte wie Zuverlässigkeit, Transparenz und Fairness.
  • Zertifizierte Sicherheit

    Sowohl unsere Informationssicherheit als auch unser Qualitätsmanagement ist ISO-zertifiziert, was sichere Prozesse garantiert.