Dank unseren Dolmetsch-Profis verstehen bei Implenia alle alles
Bei der Publikation der Jahres- und Halbjahresergebnisse, lädt Implenia Analystinnen, Analysten und Medien zu einer Konferenz sowie Mitarbeitende zu einem hybriden Townhall-Meeting ein. Damit alle im Publikum im Raum, aber auch online im Webcast, jedes Wort verstehen, übersetzen unsere Remote-Dolmetscherinnen und -Dolmetscher das Gesprochene auf Englisch und Französisch.
Mehr zum Thema Dolmetschen
Präzise Geschäftsbericht-Übersetzungen und filmreife Video-Untertitelungen
Die Übersetzung von Geschäfts- und Halbjahresberichten, Financial Reports und des Magazins «Impact» sind grössere Projekte. All diese Publikationen übersetzen wir auf Englisch, Französisch und Italienisch und sorgen mit einer guten Planung dafür, dass die Termine eingehalten werden. Die Abwicklung der Projekte erfolgt dank unserer bestehenden ns.publish Schnittstelle direkt aus dem System. Dieser Vorgang läuft vollkommen autonom ab, was Übertragungsfehler ausschaltet und die Effizienz erhöht. Zudem nutzt Implenia unseren Full Service, indem sie uns mit der Transkription und Untertitelung von Videos beauftragen, die mit dem Geschäftsbericht im Zusammenhang stehen.
Mehr zu den Themen Geschäftsbericht übersetzen und Schnittstellen
Ein Auszug der Leistungen, die Apostroph für Implenia erbringt:
Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?
In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.