On the search engines’ radar
Keywords are a science in themselves – even more so if you are communicating in several languages. Apostroph looks for the best hits to ensure that your website generates lots of clicks whatever the country. In this way, you will receive an SEO translation that will enable you to achieve a strong ranking in other language areas. By the way, SEO stands for “search engine optimisation”.
- Keyword search adapted to the cultural area
- Use of specialised SEO technologies
- SEO-compliant translations in 70 languages
- Search-engine-optimised adaptation of metadata
- Focus on the dominant search engine in the target country
Compelling localised web texts
In addition to important keywords, localised content also plays a major role. Make a greater impact on your target group by adapting the texts to regional and cultural aspects. Our language professionals know what to look out for to ensure that your web texts are effective in the target market.
Find out more about website translation
Save time with smart interfaces
The practical interface connections created by our developers and localisation engineers enable you to start orders for translations directly from your CMS. This means typo errors are excluded so you can forget about the time-consuming copy-paste actions and use the time saved for more important tasks.
Find out more about interfaces
Essentially, we accept all formats. Files that cannot be edited – including PDFs, for example – are converted. If you are unsure whether we can process your format, just ask us.
Yes, that’s possible, but an export from your system to ours would be better. That’s the only way we can take technological savings into account and ensure consistency in company terminology.
We would be happy to advise you on interfaces in person.
We have a wide range of solutions for system connections. We establish a secure connection to all relevant CMS, editing systems, PIM, sourcing platforms and company-specific systems via apoCONNECTORS, API connections or hot folders. We also support other market-relevant tools. If you would like to find out more, please contact us.
Find out more about interfaces
Because innovation plays a crucial role in our company, we are constantly developing new solutions to further optimise translation processes. This includes state-of-the-art translation management systems and interfaces to CMS, PIM, editorial or company-specific systems. On request – and where appropriate – we can also implement machine translation. With our apoAI, we offer outstanding translation quality, which enables lean or even fully automatic processes, thus making handling more efficient and cost-effective.
Find out more about optimising translation processes
Technology savings can be achieved by using repetitions within a text from previous translations. This is made possible by translation memory technology, which memorises passages and terms and suggests them when appropriate. This reduces the translators’ time and effort without compromising on quality. We pass on the resulting savings to you in the form of a discount.
We are one of the leading suppliers in this field. With our proprietary company solution apoAI, we have a neural machine translation system which is capable of learning and which backs up all data in Switzerland in accordance with ISO 27001. Machine translations can be purchased in combination with post-editing services, as raw data or fully automated on a monthly subscription basis.