Years of experience – long-standing customer relationships
As a leading language service provider, we have also acquired a large network of well-known corporate customers in the field of technical translations. They value our experienced translation professionals, who are well versed in terminology and have know-how in sectors such as mechanical engineering, water management, metalworking and the electrical industry. And our highly trained project managers make sure that everything runs smoothly behind the scenes. With Apostroph, you have a translation agency at your side that supports you in all matters.
Among other things, we translate:
- Installation, operating, maintenance and user manuals
- Operating instructions
- Manuals for machine tools and other machinery
- Material safety data sheets (MSDS)
- Standard operating procedures (SOPs)
- Descriptions and technical data sheets
- Technical texts, instructions, processes, patents, standards
- Product specifications and technical instructions
Artificial and human intelligence
As an alternative to a technical specialist translation, we also offer machine translation. With our proprietary machine translation engine apoAI, we have a highly developed, trainable translation tool at our disposal. It comes into its own when large amounts of text have to be translated for internal use.
For the best possible result, we combine the efficiency of the machine with a human feel for language. Professional post-editing by the Apostroph proofreading team helps you refine and enhance the linguistic quality of your translation.
Find out more about machine translation with post-editing
Do you have any questions or are you interested in working with us?
Our desktop publishing team makes specialist texts look better
When it comes to technical translations, a number of design factors play an important role. For example, non-editable process diagrams, drawings or other graphical representations and elements must be prepared for translation. Otherwise, the design requires post-translation. Longer texts as well as Arabic and Chinese characters can pose challenges when it comes to the layout. Apostroph’s specialist team takes care of your desktop publishing and ensures that line breaks, page breaks, the direction of reading and all other design details are correct in the target language.
You can also place your desktop publishing order via myAPOSTROPH. An interface to your PIM makes your order process even more efficient. We would be happy to advise you personally.
Find out more about desktop publishing and process automation
The advantages of our technical translations at a glance:
- Linguists who have experience with technical translations
- Precise, expert and terminologically correct translations
- Compliance with translation standards and formatting
- Compliance with corporate wording
- Certified information security management system (ISMS) in accordance with ISO 27001
- Data on Swiss servers and SSL encryption
- 160 skilled in-house employees with industry expertise
File formats
Find out here which file formats we edit.
Any questions?
Technology savings can be achieved by using repetitions within a text from previous translations. This is made possible by translation memory technology, which memorises passages and terms and suggests them when appropriate. This reduces the translators’ time and effort without compromising on quality. We pass on the resulting savings to you in the form of a discount.
The scope, language combination, degree of difficulty and number of recurring text elements determine how long a language professional needs to complete a translation. To make a realistic suggestion, we analyse your text and then confirm a guaranteed delivery date. This approach has always worked and in the past has meant we are generally able to meet the desired deadlines. For particularly urgent texts, our express service is available around the clock, 365 days a year.
Essentially, we accept all formats. Files that cannot be edited – including PDFs, for example – are converted. If you are unsure whether we can process your format, just ask us.
The size of orders you send by e-mail depends on the limitations of your server. You can send data of up to 200 MB via our myAPOSTROPH customer portal.
We are one of the leading suppliers in this field. With our proprietary company solution apoAI, we have a neural machine translation system which is capable of learning and which backs up all data in Switzerland in accordance with ISO 27001. We also offer our customers post-editing services for the post-editing of machine translations.