apoAI is a new form of language intelligence made by Apostroph. It involves a high level of expertise in translation technology and translation automation as well as the clever combination of machine translation and human eloquence. We coordinate all these components to provide you with a solution that meets your needs in terms of translation quality, flexibility and efficiency.
Smart language management starts with smart advice
Find out more
When speed is of the essence, our apoAI is unbeatable
Do you need a translation of a 100-page RFQ fast to get a general overview? Or do numerous company reports need to be available in a second language for your team to understand the content? Our apoAI is often the perfect complement to translation by language professionals.
Post-editing is the process of checking and revising machine-translated text by language professionals. By correcting errors or inaccuracies, machine-translated and edited text achieves the quality of a professional human translation.
In order to generate multilingual content quickly and cost-effectively, you can use apoAI as a fully automated translation generator or make it available to your employees as an online translator on your company’s Intranet. Automatic connections to external applications are also possible. And because we have what is probably the most flexible translation machine in Switzerland, you can choose between fully automated processes with or without translators involved and with or without a review. We work with you to find the optimal machine translation set-up for your individual needs, taking cost factors into account.
Our in-house developers have overcome a wide range of interface challenges and have connected entire language services to our machine translation engine.
Are you looking for a machine translation solution that is specifically tailored to the needs of your company or government agency? Apostroph’s technology team has the knowledge, experience and necessary creativity. We would be happy to advise you.