Come si dice successo in arabo?
Apostroph ha tradotto statuti dall’inglese all’arabo per un cliente CSW nel settore farmaceutico. Abbiamo verificato le traduzioni con una revisione comparata e le abbiamo fatte autenticare da un notaio. Apostroph garantisce in tal modo una qualità dei testi legalmente ineccepibile – una sicurezza irrinunciabile per le aziende attive sul piano internazionale per evitare insidie giuridiche e concentrarsi sull’essenziale: il loro successo aziendale. Tra l’altro: «successo» in arabo si dice نجاح (si pronuncia «najah»).
Maggiori informazioni sulle traduzioni legali
Traduzione specialistica di estratti del registro di commercio
Soprattutto negli affari internazionali è importante presentarsi quali partner degni di fiducia. Un estratto del registro di commercio documenta se un’azienda è effettivamente registrata a norma di legge nel proprio Paese d’origine. Apostroph ha tradotto e autenticato presso notai diversi estratti di questo tipo per diversi clienti B2B di CSW, ad esempio dal tedesco all’inglese o al portoghese. In modo esemplare dal punto di vista linguistico e giuridicamente vincolante – Apostroph prepara le aziende ad affrontare il mercato globale anche dal punto di vista linguistico.
Maggiori informazioni sull’autenticazione notarile
Servizi linguistici consolari per CSW
Apostroph traduce e revisiona numerosi altri testi per CSW, tra cui traduzioni autenticate per ambasciate all’estero, ma anche documenti personali dei collaboratori. I nostri esperti traducono autorizzazioni, copie di passaporti o certificati nelle lingue ufficiali di tutto il mondo. Oltre alle lingue già citate, operiamo principalmente con inglese, spagnolo e francese.
Una sintesi dei servizi che Apostroph fornisce a Consular Service Worldwide GmbH
Desiderate essere informati regolarmente sui nuovi progetti per i clienti e le novità su Apostroph?
Nella nostra newsletter troverete tanti articoli informativi e divertenti. Ci piacerebbe avere anche voi tra i 20 000 follower della nostra newsletter.