Für galledia sind wir auch als Immobilien-Fachleute tätig

galledia ist ein nationaler Medienkonzern mit über 300 Mitarbeitenden, der zwei Regionalzeitungen sowie eine ganze Reihe von Fachpublikationen herausgibt. Seit 2019 übersetzt Apostroph für das Unternehmen den alljährlichen Geschäftsbericht sowie die Artikel des führenden Schweizer Magazins der Immobilienbranche.

Übersetzungen für Galledia Fachmedien

Die perfekte Mischung: Übersetzung, Lektorat, Korrektorat

Die Publikation «Immobilien Business» erscheint zehnmal jährlich und ist nicht nur äusserlich hochwertig, sondern überzeugt auch mit dem Inhalt. In Zusammenarbeit mit der Chefredaktion von galledia übersetzen unsere Französisch-Sprachprofis die Artikel und beweisen dabei viel Sachverstand und ein gutes Gespür für die Tonalität. Zum Schluss durchlaufen die Beiträge unser Lektorat und zuletzt das Korrektorat, das sich mit Adleraugen auf die Suche nach den letzten «Vehlern» macht.

Mehr zum Thema Lektorat & Korrektorat

Übersetzungen für Galledia Birgitt Wüst
«Apostroph überzeugt mit Sprachkompetenz, einer professionellen Betreuung und absoluter Zuverlässigkeit. In einem Satz gesagt: Die Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur klappt wunderbar.»
BirgittWüest · Chefredaktorin, Galledia Fachmedien AG

Sprachprofis mit Experise – damit Fachtexte den Namen Fachtext verdienen

Das Immobilienmagazin von galledia beleuchtet auch Schnittstellen zum Immobilienmarkt wie etwa volkswirtschaftliche und finanztechnische Tendenzen oder ökologische Entwicklungen. Das stellt höhere Anforderungen an die Terminologie und das Hintergrundwissen. Weil unsere Sprachprofis über einen breiten Erfahrungs-Background verfügen, bewegen sie sich auf mehreren Terrains sicher und können so einen einheitlichen Sprachstil gewährleisten und effizienter arbeiten.

Mehr zum Thema Fachübersetzungen 

Apostroph übersetzt exakt, wie die Geschäfte laufen

Mit hoher Präzision und sprachlichem Geschick übersetzen unsere Linguistinnen und Linguisten die Texte des galledia Geschäftsberichts ins Französische. Es folgt ein textvergleichendes Lektorat nach ISO 17001, das die Vollständigkeit und Übereinstimmung der Inhalte prüft. Neben der Sprachkompetenz punktet Apostroph mit dem Projektmanagement, das Flexibilität und Organisationstalent beweist und die pünktliche Auslieferung des Berichts sicherstellt.

Mehr zu den Themen Geschäftsbericht übersetzen und Qualitätssicherung

Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?

In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 30 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.

Sie können auf uns zählen.

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Wir arbeiten mit Single Points of Contact. Somit werden Sie von einer fachlich versierten Ansprechperson betreut, die auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Partnerschaftliche Zusammenarbeit

    Mit vielen Kundinnen und Kunden verbindet uns eine langjährige Partnerschaft. Neben der Qualität schätzen sie unsere Werte wie Zuverlässigkeit, Transparenz und Fairness.
  • Zertifizierte Sicherheit

    Sowohl unsere Informationssicherheit als auch unser Qualitätsmanagement ist ISO-zertifiziert, was sichere Prozesse garantiert.