Ecco a voi apoAI
Il nostro motore proprietario di Machine Translation apoAI è ora tecnicamente maturo. In fase di programmazione, i nostri tecnici linguistici hanno analizzato le esigenze dei clienti aziendali e progettato la macchina in modo da poter adattare individualmente il suo output.
Un paio di fatti che contraddistinguono la nostra macchina apoAI:
- sistema proprietario basato sulla tecnologia di traduzione automatica neurale
- pre-traduzione basata su traduzioni umane esistenti da memorie di traduzione
- customised engine: ottimizzazione di apoAI grazie alla capacità di apprendimento e all’integrazione di memorie di traduzione esistenti e della banca dati terminologica o di altri dati in più lingue
- sovranità dei dati in Svizzera e sicurezza delle informazioni certificata a norma ISO 27001
- Plain Machine Translation in tutti i formati di file più comuni
Collegamento tramite Machine Translation as a Service
La questione di un possibile aumento della produttività si sta ponendo per molti responsabili dei servizi linguistici interni. Grazie alla sua potenza, apoAI riesce a ridurre i costi e ad assistere i linguisti della vostra azienda.
I vantaggi:
- integrazione della terminologia specifica dell’azienda e della memoria di traduzione
- gestione completamente automatica delle traduzioni
- integrazione completa nel CAT Tool o nel workflow di progetto
- creazione automatica del progetto e pre-traduzione mediante memoria di traduzione con successiva traduzione automatica a cura di Apostroph
- trasmissione automatica del progetto di traduzione ultimato in pochi minuti al servizio linguistico per una rapida elaborazione interna (ad es. post-editing)
- tariffa flat mensile
Avete domande sulla tecnologia linguistica o su un progetto in programma?
Desiderate dei chiarimenti?
Sì. Il nostro team di Translation Technology sarà lieto di spiegarvi come integrare la traduzione automatica nella vostra gestione linguistica, descrivendo le sue opportunità come pure i suoi limiti.
Maggiori informazioni sulla Machine Translation
Sì. I nostri specialisti in tecnologia di traduzione saranno lieti di consigliarvi sulle molteplici possibilità applicative e di spiegare i sistemi abbinati alla tecnologia di traduzione.
Maggiori informazioni sulla tecnologia di traduzione
Questi fornitori offrono una sicurezza scarsa o insufficiente dei dati. Inoltre, i tool pubblici imparano da tutti i testi, di cui non è tuttavia possibile conoscere la qualità, motivo per cui il loro output fornisce talvolta traduzioni palesemente errate. Di norma non è possibile tenere in considerazione alcuna terminologia (oppure lo si può fare ma seguendo una procedura laboriosa), inoltre Google, DeepL ecc. non possono tenere conto delle direttive stilistiche.
La memoria di traduzione (TM) archivia una raccolta di segmenti di traduzione, proprio come farebbe la memoria umana. Con ogni nuova traduzione si aggiungono nuove frasi o frammenti di frasi alla memoria. I vantaggi sono una terminologia costante e coerente, risparmio di tempo in caso di ripetizioni e tempi di traduzione più brevi per gli incarichi successivi.
Maggiori informazioni sulla tecnologia di traduzione
Una banca dati terminologica (definita anche Term Database o TDB) è una raccolta di termini tecnici di un’azienda o di un settore in due o più lingue che Apostroph mette a disposizione del traduttore tramite CAT Tool basato su server.
Maggiori informazioni sulla tecnologia di traduzione