Terminologiemanagement – massgeschneidert für Ihr Unternehmen
Jedes Unternehmen hat seine spezifischen Wörter und Begriffe. Welche das sind, ergibt sich aus seinen Zielgruppen und seiner Corporate Language.
- Sie haben noch keine Unternehmensterminologie?
Kein Problem. Wir setzen Erkennungs- und Extraktionstools ein, die Ihre firmenspezifischen Begriffe scannen – auf Ihrer Website, in Ihrem Geschäftsbericht oder in anderen Unternehmensmedien. Wie wir das machen? Aus den Textquellen speichern wir die konsistenten Ergebnisse. Unsere Linguistinnen und Terminologiemanager prüfen, bereinigen und ergänzen diese. Daraufhin definieren wir in Zusammenarbeit mit Ihnen die Termini, fügen Kontextsätze, Zusatzinformationen und die fremdsprachlichen Äquivalente hinzu. Unerwünschte Begriffe werden gekennzeichnet. Es entsteht eine dynamische und nutzerfreundliche Terminologiedatenbank. - Sie haben bereits Glossare für Ihre spezifische Terminologie?
Prima. Wir integrieren diese für die Auftragsbearbeitung ohne Reibungsverluste in unsere Prozesse. Wir sorgen dafür, dass Ihre Terminologiedatenbank kontinuierlich ergänzt und optimiert wird, und halten sie gemeinsam mit Ihnen aktuell. Bye-bye, Mehrfachaufwand. - Sie wollen Ihre Corporate Language international gewahrt wissen?
Bravo! Im internationalen Wettbewerb kann Terminologiemanagement einen besonders wertvollen Beitrag leisten. Rechtliche und behördliche Anforderungen der Länder, internationale Fachwortschätze und Normen werden mehrsprachig erfasst und zur Nutzung bereitgestellt. Nicht zuletzt: Eine mehrsprachige Fach- und Firmenterminologie definiert die länder- und regionsspezifischen Eigenheiten (Lokalisierung).
Der Memory-Effekt: Makellose Unternehmenssprache aus einem Guss, in allen Sprachen
Mit jeder Texterstellung, mit jeder Übersetzung durch Apostroph gewinnt Ihre Corporate Language an Profil und Qualität. Der Grund: Indem das Text-Memory auf immer mehr Textressourcen zugreifen kann, erkennt es inkonsistente Termini und schlägt Alternativen vor, die Ihrer Unternehmenssprache immer exakter und zielführender entsprechen. Zusätzliches Plus: Der Prozess für Text, Übersetzung und Qualitätssicherung wird für Sie schneller und günstiger.
Alle wollen Wortschatz-Ordnung und niemand hat Lust zum Aufräumen?
Lassen Sie uns das machen! Wir unterstützen Sie mit einem strukturierten Terminologiemanagement, das Ihren Bedürfnissen entspricht. Unsere Tools sind praxiserprobt – so wie unsere Qualitätssicherung, die Ihre Corporate Language wahrt und weiterentwickelt – unternehmensweit einheitlich an allen Standorten. Sie haben viel zu gewinnen. Lassen Sie uns darüber sprechen.
Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?
Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?
In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Follower zu begrüssen.