A causa dell’associazione di un animo solare con l’inglese «sun = sole», verrebbe da scrivere il termine con la «u», come «sunnyboy». Purtroppo, però, è proprio questo dettaglio a trarre in inganno. «Sonnyboy» è infatti una forma vezzeggiativa di «son = figlio» e «boy = ragazzo». Quindi, tradotto liberamente, sarebbe «mio figliolo».
L’ortografia errata «Sunnyboy» viene digitata molto spesso nei motori di ricerca. Solo un quarto delle richieste è scritto correttamente. Inoltre, viene scritto separatamente in inglese: «He’s my sonny boy».
Apostroph Group, Translation experts, verifica non solo la corretta ortografia, ma, su richiesta, anche la conformità alla SEO.