Grâce à nos conseils, le processus de traduction a été optimisé : aujourd’hui, le personnel des Chemins de fer rhétiques peut lancer le processus de traduction directement dans le CMS « Typo3 ». APOConnectors assure une liaison optimale avec Apostroph et garantit l’efficacité du processus. Résultat : suppression du fastidieux travail de copier-coller et réduction des sources d’erreur. Voilà comment on traduit en temps et en heure !
En savoir plus sur le thème de l’automatisation du processus de traduction
Les atouts des Chemins de fer rhétiques : en plusieurs langues grâce à Apostroph
Les Chemins de fer rhétiques attachent une grande importance à leur clientèle. C’est pourquoi ils publient chaque année le magazine haut de gamme Contura. Celui-ci contient des informations sur les offres ainsi que des récits captivants sur les Grisons et les Chemins de fer rhétiques. Chaque année, nous veillons, avec une traduction de premier ordre, à ce que la clientèle anglophone des Chemins de fer rhétiques en profite également.
Il y aussi la brochure du Bernina Express. Celle-ci est disponible dans toutes les gares et informe les touristes du monde entier sur le réseau, les horaires et les nombreuses attractions accessibles. Grâce à Apostroph, la clientèle peut profiter d’une édition dans sa propre langue (coréen, chinois, thaï, polonais, tchèque, italien, anglais et français).
Voici un aperçu des prestations qu’Apostroph fournit aux Chemins de fer rhétiques :
Souhaitez-vous recevoir régulièrement des informations sur Apostroph et ses nouveaux projets clients ?
Dans notre newsletter, nous vous surprenons avec des articles aussi instructifs que divertissants. Nous serions ravi·e·s de vous compter parmi les 20 000 abonné·e·s de notre newsletter.