Now we have the salad Apostroph sa il fatto suo, anche in inglese

«Now we have the salad!» Quello che a prima vista sembra l’annuncio inoffensivo di uno chef, è in realtà la traduzione letterale del modo di dire tedesco «Da haben wir den Salat» che significa più o meno «la frittata è fatta».

E l’insalata – o meglio la frittata – a questo punto è davvero fatta. Questo è un esempio di cosa accade quando le traduzioni troppo letterali non colgono nel segno...

Nei media continuano a essere pubblicate divertenti chicche di pseudoinglese pronunciate anche da eminenti magistrati svizzeri. Le lettrici e i lettori accolgono queste uscite con buonumore e risate che si diffondono ai quattro angoli del Paese. È bello dopotutto, ridere fa bene alla salute. Certo, ma scherzi a parte: una comunicazione comprensibile, piacevole e chiara è oggigiorno decisiva per avere successo nel mondo (aziendale) . 

Se volete andare sul sicuro, per le questioni linguistiche potete affidarvi completamente ad Apostroph Group: abbiamo linguisti professionisti di comprovata esperienza che possono tradurre i vostri testi con stile e approfondite conoscenze specialistiche, esclusivamente nella loro lingua madre e nel loro settore di attività abituale. 

Perché anche se conoscete perfettamente l’inglese a livello avanzato, le trappole linguistiche si nascondono ovunque, non solo al buffet delle insalate.

Raggiungere insieme gli obiettivi

  • I vostri progetti in ottime mani

    Lavoriamo con Single Point of Contact. In questo modo sarete assistiti da una persona qualificata che si occuperà delle vostre esigenze e vi manterrà sempre al corrente.
  • Collaborazione partenariale

    A molti clienti siamo legati da una partnership pluriennale. Oltre alla qualità, apprezzano i nostri valori come affidabilità, trasparenza e correttezza.
  • Sicurezza certificata

    Sia la nostra sicurezza dell’informazione che la nostra gestione della qualità sono certificate ISO, a garanzia di processi sicuri.