“Now we have the salad!” No, this is not an announcement from the head chef at a lunch buffet, unfortunately. But we do end up in a fine mess, which is what the original German phrase actually means, when literal translations simply don’t work ...
The media often focuses on some pretty poor, although extremely amusing, attempts at English, including by Swiss magistrates. Readers express their gratitude by gloating over others’ mistakes, infecting people across the country with laughter as they share the best examples. – It doesn't matter, you might think. After all, laughing is good for you. That’s true, but joking aside: today, understandable, pleasant and clear communication is crucial for success in the (business) world.
If you want to be on the safe side, put your trust in Apostroph Group for linguistic matters: with us, proven and experienced language professionals translate your texts individually and with a great deal of expertise – exclusively into their native language and in their traditional field.
Even if you have a perfect command of Denglisch for advanced learners, linguistic traps are lurking everywhere – not only at the salad buffet.
Would you like to receive regular updates on new customer projects and news about Apostroph?
In our newsletter, we will surprise you with articles that are as informative as they are entertaining. We would be delighted to welcome you to our community of 20,000 newsletter followers.