Grâce à des traductions localisées, HotellerieSuisse se rapproche de ses membres
En tant que poste de commande central regroupant quelque 3000 établissements affiliés, HotellerieSuisse a besoin d’un large éventail de traductions. Pour que les textes au Tessin et en Suisse romande retiennent l’attention des hôteliers, nous travaillons exclusivement avec des professionnel·le·s de la traduction de langue maternelle, ancrés dans leur région linguistique et connaissant la culture locale. De plus, nous les sélectionnons en fonction de leur expertise technique, car les textes juridiques et les textes marketing nécessitent des connaissances spécialisées différentes.
Outre la relecture comparative, la localisation, la relecture et la correction, l’association confie surtout à Apostroph la traduction de :
- communiqués de presse
- textes juridiques
- mailings aux membres
- contenus pour les réseaux sociaux
- rapports financiers et de gestion
- prises de position politiques
- brochures et textes marketing
- slogans et claims
- textes pour le site Web
En savoir plus sur le thème des traductions marketing
Souhaitez-vous recevoir régulièrement des informations sur Apostroph et ses nouveaux projets clients ?
Dans notre newsletter, nous vous surprenons avec des articles aussi instructifs que divertissants. Nous serions ravi·e·s de vous compter parmi les 20 000 abonné·e·s de notre newsletter.