Reliable partners since 2016
The fact that Apostroph speaks the Migros language is also down to the long-standing partnership. Apostroph has been translating and editing for the Federation of Migros Cooperatives since 2016. Our translators are very familiar with corporate language and language guidelines. So familiar, in fact, that they even speak with a Migros voice when you wake them – which can happen in the evening and at the weekend when they are on call.
We translate for future generations
Sustainable thinking has a long tradition at Migros. Even founder Gottlieb Duttweiler wanted his company not only to earn money, but also to serve the common good. With club schools, cultural activities and a tireless commitment to sustainable agriculture and environmentally friendly products. This commitment has borne a name since 2012: Generation M. Apostroph is also committed to sustainability – by translating this new section of the Migros website into French and Italian.
Some of the services Apostroph provides for Migros:
Would you like to receive regular updates on new customer projects and news about Apostroph?
In our newsletter, we will surprise you with articles that are as informative as they are entertaining. We would be delighted to welcome you to our community of 30,000 newsletter followers.