Englisch – Kantonesisch – Englisch
Übersetzung mit Qualitätsgarantie

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer übersetzen immer in ihre Muttersprache. Zudem verfügen sie in jedem Fall über fundiertes Wissen in ihrem Fachgebiet.

Zuallererst beachten wir bei der Übersetzung Englisch-Kantonesisch & Kantonesisch-Englisch immer Ihre spezifischen Instruktionen, zum Beispiel bezüglich Tonalität, Stil oder Terminologie.

Weiter haben für uns die Charakteristika des Zielpublikums entscheidenden Einfluss auf die Besonderheiten des Endprodukts. Je nach Adressatenkreis kann ein englischer Ausgangstext viele verschiedene kantonesische Übersetzungen generieren. Ebenso entstehen auf der Grundlage eines kantonesischen Ausgangstextes je nach Zielpublikum ganz unterschiedliche englische Übersetzungen.

Von wesentlicher Bedeutung für eine zielgruppengerechte Übersetzung sind für uns geografische Aspekte. In welchem Land finden wir den Adressatenkreis? Ist eine nationale Terminologie wichtig oder richtet sich der Text an ein internationales Publikum?

Bei der Übersetzung Englisch-Kantonesisch & Kantonesisch-Englisch berücksichtigen wir jedoch auch soziologische und demografische Aspekte. Wird die Übersetzung für ein Fachpublikum oder für Laien erstellt? Richtet sich das Endprodukt an Berufstätige, an Kinder oder an Familien? Jedes Zielpublikum erhält somit eine auf seine spezifischen Charakteristika abgestimmte Übersetzung.

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen die Apostroph Group und unsere Services in einem persönlichen Gespräch vor.
Tina Maric
Key Account Manager
Apostroph Team Tina Maric

Übersetzung Englisch-Kantonesisch erstellt von Englisch-Kantonesisch-Übersetzer oder -Übersetzerin


Unsere fachkundigen Englisch-Kantonesisch-Übersetzer und -Übersetzerinnen sind in jedem Fall kantonesischer Muttersprache.

Bei der Übersetzung Englisch-Kantonesisch ist dennoch entscheidend zu wissen, an welche Zielgruppe sich die Übersetzung richtet. Wird der Text in Südchina, Malaysia oder Vietnam gelesen? Oder soll der Text gar international gelten? Und welche Schrift ist zu verwenden? Soll mit Kurzzeichen oder den traditionellen Langzeichen gearbeitet werden?

Je nach Zielgruppe beschäftigen wir die entsprechende Englisch-Kantonesisch-Übersetzerin oder den entsprechenden Englisch-Kantonesisch-Übersetzer mit Ihrem Auftrag. So können wir garantieren, dass die Adressaten zielgruppengerecht angesprochen werden.

Übersetzung Kantonesisch-Englisch erstellt von Kantonesisch-Englisch-Übersetzer oder -Übersetzerin

Die gleichen Grundsätze gelten für eine Kantonesisch-Englisch-Übersetzung: Unsere Kantonesisch-Englisch-Übersetzer und -Übersetzerinnen sind immer englischer Muttersprache. Ist die Übersetzung jedoch für England, Kanada oder für die USA bestimmt? Welches ist das Zielpublikum? Je nach Adressatenkreis beschäftigen wir die entsprechende Kantonesisch-Englisch-Übersetzerin oder den entsprechenden Kantonesisch-Englisch-Übersetzer mit Ihrem Auftrag und garantieren somit ein absolut zielgruppengerechtes Resultat.

Wir berücksichtigen in jedem Fall all die erwähnten Punkte – Ihr Produkt ist qualitativ hochwertig und gleichzeitig garantiert auf Ihr Zielpublikum zugeschnitten!

Hier können Sie eine Offerte anfordern für Ihre Übersetzung Kantonesisch-Englisch & Englisch-Kantonesisch.

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Wir arbeiten mit Single Points of Contact. Somit werden Sie von einer fachlich versierten Ansprechperson betreut, die auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Wir sprechen Ihre Sprache

    Je nach Projekt stellen wir gezielt Teams aus internen und externen Expertinnen und Experten zusammen, die fachlich versiert sind und Ihre Unternehmenssprache umsetzen.
  • Sprachintelligenz

    Unsere eigene IT- und Entwicklungsabteilung sorgt für den cleveren Einsatz von Technologien, sodass Mensch und Maschine auf intelligente Weise harmonieren.