Solides Fundament: die Sprachanalyse
Unsere Sprachprofis nahmen den Geschäftsbericht sowie ausgewählte Magazinartikel in Englisch und Deutsch unter die Lupe. Vertieft überprüft wurde, ob die Inhalte die Werte, die Kernbotschaft und den Tone of Voice von Sika adäquat transportieren. Ebenso wurde die Frage geklärt, ob alle Stakeholder angesprochen werden. Schliesslich müssen Zielgruppe und Kommunikation zusammenpassen. Der Benefit fürs Corporate Communications Team von Sika? Ein wertvoller Blick von aussen sowie weiterführende Insights.
Unterstützt im Alltag: der Styleguide
Auf der Basis der Sprachanalyse haben unsere Sprachprofis einen Styleguide für Englisch erarbeitet. Selbstverständlich enthalten: Beispiele für die Corporate Language. Der Styleguide dient Sika als Hilfestellung beim Erstellen von Content. Das grosse Plus? Klarheit im Arbeitsalltag und Einheitlichkeit im Ergebnis.
Sorgt für Konsistenz: das Glossar
Als Folgeprojekt führte Apostroph eine Terminologieextraktion durch. Dabei werden relevante Begriffe und Ausdrücke in bestehenden Dokumenten identifiziert und gesammelt. Auf dieser Basis wurde ein Glossar erstellt. Einmal mehr zeigt sich: Konsistenz überzeugt! Das gilt ebenso für die Fachübersetzungen und Lektorate, welche Apostroph für Sika übernehmen darf.
Ein Auszug der Leistungen, die Apostroph für Sika erbringt:
Möchten Sie regelmässig über neue Kundenprojekte und News zu Apostroph informiert werden?
In unserem Newsletter überraschen wir Sie mit ebenso informativen wie unterhaltsamen Artikeln. Wir würden uns freuen, auch Sie im Kreis unserer 20 000 Newsletter-Followerinnen und -Followern zu begrüssen.