Per quanto sia variegato il mondo delle lingue, esiste una «lingua» che si parla in tutto il mondo: il linguaggio delle mani. E poiché anche l’inclinazione al gioco è profondamente radicata in noi, da centinaia di anni persone giovani – e anche meno giovani – si misurano con un gioco di mano chiamato carta, forbice, sasso (conosciuto anche come morra cinese): le forbici tagliano la carta, il sasso frantuma le forbici, la carta avvolge il sasso. Le regole sono semplici, ma la psicologia dietro il gioco è complessa: alcune teste brillanti affermano infatti che i segnali della mano dell’avversario possono essere «previsti». Molti, dopo una vittoria, scelgono lo stesso segno vincente per la partita successiva, mentre chi ha perso ne sceglie spesso un altro. Ma questo «trucco» non può essere provato scientificamente.
Le traduzioni in altre lingue non sono tanto semplici quanto la morra cinese: dietro a traduzioni chiare si nascondono molte conoscenze, esperienza, empatia e, non da ultimo, la passione e la spinta ludica a trarre il meglio da un testo. Ed è proprio questo che contraddistingue i linguisti professionisti di Apostroph Group.
Qualsiasi sia la vostra sfida (testuale), giocate con noi: con Apostroph vincete!