Soprattutto nel turismo vale la regola: i bravi padroni di casa parlano la lingua dei loro ospiti. Le traduzioni sono quindi decisive per il successo del Glacier Express. Non basta essere corretti nella formulazione: gli ospiti internazionali vogliono sentirsi anche culturalmente a loro agio. È richiesta una localizzazione convincente, ossia l’adattamento della lingua alle consuetudini culturali di un Paese. Qui è vincente il principio della madrelingua di Apostroph. I nostri traduttori lavorano esclusivamente nella loro lingua madre.
Il Glacier Express è un biglietto da visita per tutta la Svizzera. Anche le traduttrici e i traduttori di Apostroph si considerano ambasciatori della nazione. Conoscono il glamour mondano di St. Moritz, l’aspra bellezza della valle dell’Albula o i vigneti soleggiati del Vallese. Chi apprezza la varietà della Svizzera, può anche trasmetterla in modo convincente.
Sia in formato cartaceo sia in formato digitale – Apostroph traduce con precisione su tutti i supporti e formati. Abbiamo realizzato prospetti, volantini, manifesti, testi web, newsletter e sottotitoli video per il Glacier Express. Grazie alle interfacce su misura, il percorso tra il Glacier Express e Apostroph è breve e veloce.