« Bien sûr, vous pouvez aussi faire traduire des textes en interne, mais ce n’est pas efficace. »

Pourquoi les entreprises devraient opter pour des traductions professionnelles : Philipp Meier*, CEO d’Apostroph Group, nous parle des fautes d’orthographe dans les e-mails, de la concurrence d’Internet et des discussions autour des questions de style. Découvrez ici l’interview dans son intégralité : www.etextera.ch/news/255/106/Natuerlich-koennen-Sie-Texte-auch-intern-uebersetzen-lassen-aber-effizient-ist-das-nicht.html

Souhaitez-vous recevoir régulièrement des informations sur Apostroph et ses nouveaux projets clients ?

Dans notre newsletter, nous vous surprenons avec des articles aussi instructifs que divertissants. Nous serions ravi·e·s de vous compter parmi les 20 000 abonné·e·s de notre newsletter.

Atteindre les objectifs ensemble

  • Vos projets sont entre de bonnes mains

    Nous travaillons avec des points de contact uniques. Vous êtes ainsi pris·e en charge par un·e interlocuteur·trice expérimenté·e qui répond à vos besoins et vous tient toujours au courant.
  • Collaboration partenariale

    Nous entretenons un partenariat de longue date avec un grand nombre de client·e·s. Outre la qualité de notre travail, notre clientèle apprécie nos valeurs telles que la fiabilité, la transparence et l’équité.
  • Sécurité certifiée

    Tant notre sécurité de l’information que notre gestion de la qualité sont certifiées ISO, ce qui garantit la sécurité des processus.