La pratique du SEO pour les spécialistes de la rédaction et de la traduction

Notre dernier article de blog sur l’optimisation des moteurs de recherche vous a expliqué les bases de ce que l’on appelle communément le SEO. Dans ce deuxième volet, nous nous intéressons à la mise en pratique : comment se présente un projet SEO envoyé à des linguistes ? Comment le traiter et quels sont les outils à notre disposition ? Approfondissons la marche à suivre ensemble.

Même si l’anglais est considéré comme la langue universelle, seulement 30 % des personnes surfant sur le Web sont de langue maternelle anglaise. Les entreprises qui souhaitent s’adresser à une clientèle autre que le marché local sont donc invitées à se doter d’un site Internet multilingue – et donc à adopter une stratégie SEO multilingue. La demande pour des services linguistiques SEO enregistre une forte croissance.

La localisation de sites Internet et le SEO multilingue sont en réalité des services indissociables. Cependant, les sites Internet sont encore aujourd'hui traduits en copiant le texte source dans un document Word ou Excel qui sera ensuite converti dans un logiciel de TAO. On obtient ainsi de jolis sites Internet multilingues. Cependant, sans mots clés spécifiques au marché cible, ces sites ne suscitent que peu d'intérêt, car ils n’apparaissent pas sur la page de résultats d’un moteur de recherche ou SERP (Search Engine Results Page).

Localisation des mots clés

La problématique du SEO est de plus en plus présente auprès des organisations clientes qui demandent, en plus de la traduction du contenu du site, la localisation des mots clés correspondants. Un tel mandat pourrait par exemple ressembler à ça :

Tableau Excel avec keywords

Ici, les mots clés anglais sont localisés en allemand pour le marché suisse. La colonne «SV» contient une valeur statistique qui correspond au volume de recherche, c'est-à-dire le nombre de recherches Google mensuelles effectuées à l’aide de ce mot clé.

La première étape consiste à traduire littéralement les mots clés en allemand. Pour connaître le volume de recherche, nous utilisons un outil gratuit appelé Keyword Surfer, extension du navigateur qui intègre directement le volume de recherche dans le champ de recherche du moteur Google :

Recherche Google

Cela nous permet de tester les mots clés traduits pour le marché suisse (les restrictions géographiques sont à paramétrer dans l’extension) et d’obtenir leur volume de recherche :

Tableau Excel avec keywords

L’étape suivante consiste à trouver des mots clés similaires affichant un volume de recherche plus élevé. Pour information, il est usuel de fournir également une retraduction :

Tableau Excel avec keywords

Pour trouver l’inspiration et proposer des mots clés différents, plusieurs outils sont à disposition, notamment la recherche Google elle-même : il suffit de saisir votre mot clé et de consulter les suggestions de Google !

Recherche Google

Vous pouvez également recourir à l’outil de planification des mots clés de Google. Il faudra en revanche vous connecter à l’aide d'un compte Google, créer un compte Google Ads et ajouter un moyen de paiement. (Mais aucune crainte à avoir : rien ne sera facturé si aucune campagne publicitaire n’est créée ni lancée.) Cet espace permet de tester les mots clés et de recevoir des idées :

Google Ads keyword plan

Attention, l’outil de planification des mots clés fournit le volume de recherche dans des fourchettes relativement importantes. L’outil d’analyse de Semrush propose davantage de données mais, après la période d’essai de 7 jours, la version gratuite est limitée à quelques recherches par jour :

Keyword overview

Pertinence et concurrence

Lors de la recherche de mots clés pertinents, le volume de recherche n’est pas le seul critère décisif. Il est également important de prendre en compte deux autres aspects : la pertinence d’un mot clé par rapport au contenu du site et la concurrence (difficulté du mot de passe), c'est-à-dire la difficulté à faire progresser un mot clé défini en haut des résultats de la page de recherche. Les mots clés les plus performants parviennent à trouver un juste équilibre entre le volume de recherche, la concurrence et la pertinence. Pour le trouver, la plupart des entreprises investissent dans des mots clés plus longs et spécifiques, appelés « mots clés de longue traîne ».

Long-trail keywords

Même si les mots clés de longue traîne affichent souvent un volume de recherche plus faible, ils sont moins en concurrence que les mots clés de courte traîne. Autrement dit, moins de sites Internet cherchent à attirer des visites à l’aide des mêmes mots clés. Par ailleurs, le taux de conversion – nombre d’achats par rapport au nombre de visites – aura tendance à augmenter, car les mots clés plus spécifiques affichent une pertinence accrue et les personnes qui y ont recours savent exactement ce qu’elles veulent.

Où placer les mots clés ? 

Vous avez défini les mots clés d’un site et vous vous demandez désormais où les positionner de manière la plus stratégique possible ? En d’autres termes, il s’agit de savoir où insérer les mots clés et comment ils sont pris en compte et évalués par les moteurs de recherche. Ce sujet divise encore beaucoup à l’heure actuelle. Pour assurer un bon rendement, soignez particulièrement les catégories suivantes.

Méta-titre et méta-description
Il s’agit d'insérer ici un texte court qui s’affichera dans les résultats de la recherche, c'est-à-dire en dessous du lien vers le site. Vous avez un impact non négligeable sur la propension à cliquer sur un résultat de recherche : c’est en quelque sorte la porte d’entrée ou l’enseigne d’un site Internet et il faut tout faire pour que les personnes « qui passent devant » aient envie de le visiter. Remarque : le méta-texte n'est pas visible sur un site Internet.

→ En savoir plus sur
→ Outil (en anglais) sur l’aperçu du titre et de la description dans les résultats de recherche

Titre d'un site Internet
Il est possible d’ajouter des mots clés dans les principaux titres visibles d’un site Internet, comme un nom ou une catégorie de produits ou le titre d’un article de blog. Point important : le titre d’une page doit indiquer précisément le thème abordé dans cette partie du site et donner envie de lire le contenu.

Contenu de la page
Tous les mots clés définis doivent se retrouver dans le contenu d'une page. Il est conseillé d’aérer les textes trop longs à l’aide de paragraphes et de sous-titres percutants. Les destinataires des informations et les moteurs de recherche honoreront cette démarche. Des images et autres graphiques peuvent également servir à harmoniser la mise en page et rendre la lecture plus agréable. Les éléments visuels contiennent une description qui ne s’affiche par sur le site, que l’on appelle « texte Alt ». Ce type de texte représente une aide aux personnes malvoyantes qui utilisent un lecteur d'écran, mais il a aussi un impact sur le classement Google du site.

Bon à savoir

Une chose est sûre : l’optimisation pour les moteurs de recherche est une science à part entière et le sujet ne demande qu’à être approfondi davantage. Si cet article a éveillé votre intérêt et que vous souhaitez en savoir plus : TAGS Language Solutions propose une formation SEO en ligne (en anglais) destinée aux traductrices et traducteurs freelance. Si vous vous inscrivez à l’aide de votre adresse e-mail, vous aurez accès gratuitement à quelques exemples de leçons. Vous pourrez ainsi déterminer si cette formation répond à vos besoins. Belle découverte !

Autres liens utiles

Avez-vous trouvé cet article intéressant ? Avez-vous déjà travaillé dans le domaine du SEO ? Faites-nous part de vos expériences en nous écrivant à freelance@apostrophgroup.ch.

Atteindre les objectifs ensemble

  • Une partenaire fiable

    Grâce à notre portail myFREELANCE, vous effectuez vos mandats en toute simplicité et grâce au paiement mensuel et ponctuel, vous pouvez dormir sur vos deux oreilles.
  • Votre lien avec Apostroph

    Chez nous, vous avez un contact personnel avec nos Project Managers. Ils ou elles répondent à vos questions et vous assistent dans le déroulement des mandats.
  • La communauté Apostroph

    Notre communauté se caractérise par des échanges intenses, des articles aussi captivants que divertissants dans le Language Lounge, et notre offre de formation continue.