Immer up to date und gut unterhalten – mit dem Apostroph Newsletter
Mögen Sie intelligentes Infotainment? Lieben Sie Sprachhacks, interkulturelle Anekdoten und digitale (Sprach-)Reisen um die Welt? Dann abonnieren Sie unseren Newsletter.
Unsere Expertise und langjährige Branchenerfahrung
Die Apostroph Group hat sich durch ihre jahrelange Tätigkeit als Sprachdienstleisterin im Bereich Rechtswesen als verlässliche Partnerin im juristischen Sektor etabliert. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur Sprachexpertinnen und -experten, sondern auch Fachleute mit tiefem Verständnis für juristische Terminologie und Abläufe. Diese einzigartige Kombination aus sprachlicher und fachlicher Expertise ermöglicht es uns, selbst die komplexesten juristischen Dokumente mit höchster Präzision zu übersetzen.
Unsere Leidenschaft für höchste Qualität
Für uns von der Apostroph Group ist Qualität nicht nur ein Versprechen, sondern die Grundlage all unserer Dienstleistungen. Wir setzen auf muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer mit juristischem Hintergrund und unabhängigen Korrektorinnen und Korrektoren, die jede Übersetzung sorgfältig prüfen. Mit modernsten Technologien wie Translation Memories und Terminologie-Datenbanken stellen wir sicher, dass jede Übersetzung den höchsten Qualitätsstandards entspricht.
Kundenorientierte Dienstleistungen und individuelle Lösungen
Die Apostroph Group legt grossen Wert darauf, die individuellen Bedürfnisse und Anforderungen ihrer Kundinnen und Kunden zu erfüllen. Unser engagiertes Team aus Projektmanagerinnen und Projektmanagern sowie Übersetzerinnen und Übersetzern arbeitet eng mit Ihnen zusammen, um massgeschneiderte Lösungen zu entwickeln, die Ihren spezifischen Anforderungen gerecht werden.
Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?
Transparente und faire Preisgestaltung
Wir von der Apostroph Group gestalten unsere Preise auf transparente und faire Weise. Bei der Angebotserstellung berücksichtigen wir verschiedene Faktoren wie die Komplexität des Textes, die Zielsprache und den gewünschten Lieferzeitpunkt. Unser Ziel ist es, unseren Kunden ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis zu bieten.
Kundenfeedback und Erfolgsgeschichten
Wir sind stolz auf die zahlreichen positiven Rückmeldungen, die wir fortlaufend von unseren zufriedenen Kundinnen und Kunden erhalten. Diese Testimonials zeugen von unserer Leidenschaft für Qualität und Kundenzufriedenheit. Ein Beispiel für ein von uns erfolgreich abgeschlossenes Projekt ist die Übersetzung eines internationalen Handelsvertrags für ein renommiertes Unternehmen.
FAQ und weitere Informationen
Wenn Sie weitere Fragen haben oder mehr über unsere Übersetzungsdienstleistungen im juristischen Bereich erfahren möchten, besuchen Sie bitte unseren umfangreichen FAQ-Bereich auf unserer Website. Selbstverständlich stehen wir Ihnen auch persönlich für weitere Informationen zur Verfügung.
FAQ zu unseren Übersetzungsdienstleistungen im juristischen Bereich
Die Apostroph Group bietet Übersetzungsdienstleistungen für eine breite Palette von juristischen Dokumenten, darunter Verträge, Gerichtsdokumente, Gesetzestexte und Patentanmeldungen. Unsere Expertise erstreckt sich auf verschiedene Rechtsgebiete, von Strafrecht bis hin zu internationalem Handelsrecht.
Unsere Übersetzungen werden ausschliesslich von branchenkundigen Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern angefertigt und anschliessend von unabhängigen Lektorinnen und Lektoren Korrektur gelesen. Jede Übersetzung durchläuft einen strengen Qualitätssicherungsprozess, um sicherzustellen, dass sie den höchsten Standards entspricht. Darüber hinaus arbeiten wir mit Übersetzungsspeichern (Translation Memory Systems), die eine konsistente Terminologie und Sprache in allen Ihren Dokumenten gewährleisten.
Die Lieferzeit für eine Übersetzung hängt von verschiedenen Faktoren ab, einschliesslich der Länge und Komplexität des Textes sowie der gewünschten Sprache. Wir arbeiten effizient, um Ihre Übersetzungen so schnell wie möglich zu liefern, ohne dabei die Qualität zu beeinträchtigen.
Verschwiegenheit und Diskretion gehören bei Apostroph seit der Gründung 1994 zur Philosophie. Alle Mitarbeitenden sowie Freelancerinnen und Freelancer sind an eine ausführliche und explizite Vertraulichkeit – auch nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses – gebunden. Zudem verlangen wir von allen einen Strafregisterauszug, der einwandfrei sein muss, bevor wir ein Arbeitsverhältnis eingehen. Separate NDA-Erklärungen aufgrund spezieller Projekte sind jederzeit möglich.
Übersetzungen werden in der Regel nach Textlänge berechnet. Ausschlaggebend ist die Anzahl Zeichen inkl. Leerschläge.