Immer up to date und gut unterhalten – mit dem Apostroph Newsletter
Mögen Sie intelligentes Infotainment? Lieben Sie Sprachhacks, interkulturelle Anekdoten und digitale (Sprach-)Reisen um die Welt? Dann abonnieren Sie unseren Newsletter.
Unsere Kompetenz und Erfahrung
Mit jahrelanger Erfahrung im Eventmanagement haben wir tiefe Kenntnisse der branchenspezifischen Terminologie und der Anforderungen unserer Kundinnen und Kunden. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur Sprachexpertinnen und -experten, sondern verfügen auch über fundierte Kenntnisse und Erfahrungen im Eventmanagement. Dies ermöglicht es ihnen, auch komplexe und spezifische Inhalte präzise und verständlich zu übersetzen. Wir haben bereits mit zahlreichen Unternehmen im Eventmanagement zusammengearbeitet und erfolgreich Projekte in verschiedenen Sprachen und Kontexten durchgeführt.
Qualitätssicherung
Wir setzen auf branchenkundige Muttersprachlerinnen und Muttersprachler und unabhängige Lektorinnen und Lektoren, um die Qualität und Genauigkeit unserer Übersetzungen zu gewährleisten. Jede Übersetzung durchläuft einen strengen Qualitätssicherungsprozess, um sicherzustellen, dass sie den höchsten Standards entspricht. Darüber hinaus nutzen wir fortschrittliche Technologien wie Übersetzungsspeicher, um eine konsistente Terminologie in allen Ihren Dokumenten sicherzustellen. Dies gewährleistet nicht nur die Qualität, sondern auch die Effizienz unserer Übersetzungen.
Kundenbetreuung
Wir bieten einen persönlichen Service und arbeiten eng mit unseren Kundinnen und Kunden zusammen, um ihre spezifischen Bedürfnisse zu erfüllen. Unser Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Sie bei Ihren Übersetzungsprojekten zu unterstützen. Wir verstehen, dass jedes Projekt einzigartig ist und eine individuelle Herangehensweise erfordert, deshalb bieten wir massgeschneiderte Lösungen, die auf Ihre spezifischen Anforderungen zugeschnitten sind.
Preisinformationen
Wir bieten eine klare und transparente Preisstruktur für unsere Dienstleistungen. Unsere Preise basieren auf verschiedenen Faktoren, einschliesslich der Länge und Komplexität des Textes, der gewünschten Sprache und des Liefertermins. Wir glauben an Fairness und Transparenz in unserer Preisgestaltung und sind stets bemüht, unseren Kundinnen und Kunden den besten Wert zu bieten.
Kundenbewertungen und Testimonials
Wir sind stolz auf die positiven Rückmeldungen, die wir von unseren Kundinnen und Kunden erhalten haben. Diese Testimonials spiegeln unser Engagement für Qualität und Kundenzufriedenheit wider.
Fallstudien
Wir haben eine Reihe von Projekten erfolgreich abgeschlossen, darunter die Übersetzung von Event-Programmen für eine renommierte Eventagentur. Weitere Details zu unseren Projekten und unserer Erfahrung in der Branche finden Sie auf unserer Webseite.
Haben Sie Fragen zu unseren Dienstleistungen?
Besuchen Sie unseren FAQ-Bereich, um mehr zu erfahren. Wir haben Antworten auf eine Vielzahl von häufig gestellten Fragen zusammengestellt.
FAQ – Häufig gestellte Fragen
Der Preis für eine Übersetzung im Eventmanagement hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Länge und Komplexität des Textes, die gewünschte Sprache und der Liefertermin. Wir bieten eine klare und transparente Preisstruktur, um unseren Kundinnen und Kunden den besten Wert zu bieten.
Die Lieferzeit für eine Übersetzung hängt von der Länge und Komplexität des Textes sowie von der gewünschten Sprache ab. Wir bemühen uns, alle Übersetzungen so schnell wie möglich zu liefern, ohne dabei die Qualität zu beeinträchtigen.
Sie können uns den zu übersetzenden Text per E-Mail, über unser Online-Anfrageformular oder per WeTransfer zusenden. Wir akzeptieren eine Vielzahl von Dateiformaten und können mit den meisten gängigen Textverarbeitungsprogrammen arbeiten.
Eine beglaubigte Übersetzung kann erforderlich sein, wenn der übersetzte Text für offizielle Zwecke verwendet wird, z. B. bei Verträgen oder rechtlichen Dokumenten. In solchen Fällen kann eine beglaubigte Übersetzung die Genauigkeit und Authentizität des Textes bestätigen.
Ja, wir ermutigen unsere Kundinnen und Kunden, Terminologielisten oder Glossare zu liefern, wenn sie spezifische Begriffe oder Ausdrücke haben, die auf eine bestimmte Weise übersetzt werden sollen. Dies hilft uns, die Genauigkeit und Konsistenz der Übersetzung zu gewährleisten.