Die wichtigsten Informationen zu apoTRANSLATE plus finden Sie in unserem Infopaper zusammengefasst.
Keine Terminologieliste oder kein Translation Memory?
Sie haben kein Translation Memory? Ihre firmenspezifische Terminologie ist nicht festgehalten? Kein Problem: Wir unterstützen Sie gerne beim Aufbau dieser Datenbanken, damit Sie künftig bei der Übersetzung einfacher/interner Texte Zeit und Geld sparen.
Kombinieren Sie KI-Übersetzungen mit menschlicher Intelligenz
Profitieren Sie von der unschlagbaren Qualität von human erstellten und geprüften Übersetzungen aus Ihrer Zusammenarbeit mit Apostroph oder Ihrem firmeninternen Übersetzungsspeicher und kombinieren Sie das Ganze mit maschineller Übersetzung.
Sie haben kein eigenes Translation Memory oder Glossar? Kein Problem, Apostroph unterstützt Sie gerne beim Aufbau und der Pflege dieser hochwertigen, wertvollen Sprachschätze.
Transparenz und Flexibilität: Unsere Abonnementoptionen
Entdecken Sie unsere flexiblen Abonnementoptionen für apoTRANSLATE plus. Mit transparenter Preisgestaltung und verschiedenen Paketgrössen bieten wir Lösungen für Unternehmen jeder Grösse. Wählen Sie das Abonnement, das am besten zu Ihren Bedürfnissen passt, und profitieren Sie von der leistungsstarken Self-Service-Übersetzung. Erfahren Sie mehr über unsere Preise und Abonnements und starten Sie noch heute mit der Optimierung Ihrer Übersetzungsprozesse!
Kontaktieren Sie uns für einen Demo-Termin oder für weitere Infos.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
apoTRANSLATE verwendet fortschrittliche KI-Technologie, um präzise Übersetzungen in über 30 Sprachen zu liefern. Das Ergebnis bleibt jedoch eine maschinelle Übersetzung, die je nach Verwendungszweck von einer Person mit guten Kenntnissen der Zielsprache kontrolliert und bei Bedarf überarbeitet werden sollte. Oder bestellen Sie ein Post-Editing durch einen unserer fachlich qualifizierten und muttersprachigen Sprachprofis.
apoTRANSLATE ist in unser Kundenportal myAPOSTROPH integriert und kann nach erfolgtem Login in der Menüleiste links aufgerufen werden.
apoTRANSLATE plus bietet erweiterte Funktionen wie die Anbindung der Translation Memory und firmenspezifischer Terminologielisten für präzisere Übersetzungen.
Ja, mit der Bezahlversion apoTRANSLATE plus können auch ganze Dokumente übersetzt werden, unter Einhaltung der Formatierung der Ausgangsdateien.
Die Bezahlversion apoTRANSLATE plus kann alle gängigen Dateiformate verarbeiten, unter anderem:
- MS Word
- MS Excel
- MS PowerPoint
- InDesign
- HTML, XML u. v. m.
Ja, wir nehmen den Schutz Ihrer Daten sehr ernst und verwenden sichere Server, um Ihre Informationen zu schützen. Die ein- oder ausgegebenen Daten werden nicht gespeichert und nicht für Trainings von KI-Modellen verwendet.
Nein, die Anzahl der Übersetzungen, die Sie mit apoTRANSLATE innerhalb des Kundenportals myAPOSTROPH durchführen können, ist nicht begrenzt. Die Anzahl der Dokumente, die Sie mit apoTRANSLATE plus bearbeiten können, hängt aber vom gewählten Abo-Modell ab.
Es gibt keine Grössenbegrenzung für Translation Memorys, die angebunden werden sollen. Bei Terminologielisten beträgt die Limite 10 MB.