Ogni gestione intelligente della lingua inizia con una consulenza professionale

Per molte aziende non è facile capire quali siano le loro effettive esigenze per una gestione linguistica efficace. Quali interfacce, connessioni, processi e soluzioni software sono necessari? Per questo vi dedichiamo del tempo per una consulenza approfondita. Faremo in modo che il vostro Language Management sia strutturato correttamente fin dall’inizio o individueremo i punti deboli in un sistema esistente. Così potrete avere il Language Management che desiderate.

  • Assistenza per la valutazione e l’introduzione di sistemi di Translation Management
  • Hosting di banche dati terminologiche e memorie di traduzione
  • Consulenza sull’infrastruttura IT ottimale per processi di traduzione efficienti
  • Consulenza di progetto e Project Management per il vostro progetto di tecnologia linguistica
  • Valutazione dei sistemi di traduzione automatica e delle relative applicazioni

Comincia bene chi comincia da una consulenza

Vi ascoltiamo per conoscere le vostre esigenze, i vostri problemi e i vostri desideri. Partiamo da queste informazioni per abbozzare le prime soluzioni. Vi mostriamo come potete snellire i processi con soluzioni software personalizzate, come integrare in modo ottimale la traduzione automatica e tool specifici nel Language Management o con quali interfacce potete lavorare al meglio. Da Apostroph operiamo infatti secondo il concetto: ogni azienda è unica e necessita pertanto di una soluzione unica.

Soluzioni tecnologiche per una terminologia aziendale uniforme

Banca dati terminologica:
implementazione uniforme del Corporate Language

Ci sono due elementi importanti con i quali è possibile riorganizzare la gestione linguistica. Uno di questi è la banca dati terminologica, che può essere creata presso Apostroph in tutte le lingue rilevanti. Questo software assicura un uso coerente della vostra terminologia aziendale. Su richiesta ampliamo la vostra banca dati terminologica con poteri di controllo e diritti di modifica per il vostro team linguistico interno.

Avete domande sulla tecnologia linguistica o su un progetto in programma?

Con piacere vi fornisco informazioni sul nostro reparto di sviluppo e sulle nostre opportunità tecnologiche, presentandovi nel dettaglio Apostroph Group.
Philipp Ursprung
Head of Translation Technology

Memoria di traduzione: coerenza linguistica e risparmio sui costi

Il secondo elemento importante è la memoria di traduzione, che memorizza l’uso di termini, slogan e altri contenuti testuali ricorrenti. La memoria può essere integrata nel Language Management in tutte le combinazioni linguistiche importanti. I vantaggi sono un linguaggio coerente, un disbrigo efficiente e una riduzione dei costi che dovete sostenere.

Maggiori informazioni sulla memoria di traduzione e la banca dati terminologica sono disponibili alla pagina sistemi di Translation Management.

Consulenza sulle tecnologie linguistiche di Apostroph Group

La giusta configurazione IT per processi di traduzione personalizzati

Le memorie di traduzione e le banche dati terminologiche possono essere configurate diversamente a seconda delle esigenze. In un colloquio personale possiamo illustrarvi le diverse opzioni disponibili. Rispondiamo alle vostre domande relative a hosting e infrastruttura IT, collaborazione tra il nostro team e il vostro team di linguisti, manutenzione delle vostre memorie di traduzione interne e delle banche dati terminologiche. Il nostro team di specialisti definisce insieme a voi il setup più adatto alla vostra azienda.

L’automazione perfetta grazie a TM, TDB e interfacce

apoAI è il marchio del nostro Machine Translation Engine proprietario che abbiamo sviluppato a partire da un sistema di traduzione automatica neuronale. apoAI è diverso dai comuni sistemi di traduzione automatica, in quanto è in grado di imparare. In combinazione con la banca dati terminologica (TDB) e la Translation Memory (TM), la nostra macchina apoAI garantisce i risultati migliori. Addestrata con il vocabolario specifico della vostra azienda e nella memorizzazione e nel recupero automatico dei passaggi ricorrenti, apoAI fornisce risultati di traduzione di gran lunga superiori alla media. Di conseguenza, si riduce notevolmente anche lo sforzo per il post-editing.

Maggiori informazioni sulle soluzioni di Machine Translation

Consulenza per la gestione linguistica con interfacce e apoCONNECTORS

apoCONNECTORS per completare l’automazione

Grazie alle interfacce da noi progettate, i vostri sistemi possono comunicare con i nostri tool per semplificare il workflow.

Maggiori informazioni sulle interfacce

Referenze consulenza per la gestione linguistica e la comunicazione multilingue

Gli argomenti più convincenti sono le nostre referenze

Potete trovare  altre aziende cui forniamo consulenza e assistenza alla pagina Referenze

Desiderate dei chiarimenti?

Assistiamo i nostri clienti aziendali nella creazione e manutenzione di banche dati terminologiche e memorie di traduzione e siamo al loro fianco in tutti gli aspetti che riguardano l’infrastruttura IT. Se desiderate saperne di più, vi forniamo una consulenza dettagliata su come ottimizzare e ampliare i vostri processi linguistici interni all’azienda.

Maggiori informazioni sulla consulenza per la gestione linguistica

Disponiamo delle più svariate soluzioni per l’integrazione di sistemi. Tramite apoCONNECTORS, collegamenti API o Hot Folder realizziamo una connessione sicura con tutti i CMS, i sistemi redazionali, i PIM, le piattaforme di sourcing o i sistemi aziendali specifici rilevanti. Supportiamo anche altri tool diffusi sul mercato. Se desiderate saperne di più, non esitate a contattarci.

Maggiori informazioni sulle interfacce

Poiché l’innovazione riveste un ruolo decisivo nella nostra azienda, sviluppiamo costantemente nuove soluzioni per ottimizzare ulteriormente i processi di traduzione. Tra questi rientrano i più avanzati sistemi di Translation Management e interfacce per sistemi CMS, PIM, redazionali o specifici dell’azienda. Su richiesta – e dove opportuno – implementiamo anche la traduzione automatica. Con la nostra apoAI offriamo una qualità di traduzione convincente, basata su processi snelli o completamente automatici che rendono la gestione più efficiente e conveniente.

Maggiori informazioni sull’ottimizzazione dei processi di traduzione

Il reparto IT interno di Apostroph è composto da Software e Translation Engineers, Solution Architects, IT Support e Head of Translation Technology.

Raggiungere insieme gli obiettivi

  • Parliamo la vostra lingua

    A seconda del progetto, componiamo in modo mirato team di esperti interni ed esterni, dotati di competenza tecnica e che mettono in pratica il vostro linguaggio aziendale.
  • Intelligenza linguistica

    Il nostro reparto IT e di sviluppo interno assicura l’impiego intelligente delle tecnologie, in modo che uomo e macchina possano armonizzarsi in modo intelligente.
  • Collaborazione partenariale

    A molti clienti siamo legati da una partnership pluriennale. Oltre alla qualità, apprezzano i nostri valori come affidabilità, trasparenza e correttezza.