Bureau de traduction portugais : votre partenaire pour les traductions portugaises

Dans le monde globalisé d’aujourd’hui, une communication efficace par-delà les barrières linguistiques joue un rôle décisif. Dans des pays comme le Portugal ou le Brésil, en particulier, les besoins en traductions de haute qualité sont élevés. En tant que votre partenaire pour les traductions en portugais, nous combinons expertise linguistique, compréhension culturelle et savoir-faire spécifique à la branche afin de vous proposer des prestations de traduction de premier ordre.

Portugiesisch-Übersetzungsbüro

Notre service : des traductions portugaises certifiées

Notre bureau de traduction propose des traductions en portugais dans un grand nombre de domaines spécialisés, tels que le droit, la médecine, la technique et l’économie. Notre équipe expérimentée de traductrices et traducteurs professionnels veille à ce que vos documents soient non seulement traduits correctement, mais aussi culturellement adaptés. Nous garantissons par ailleurs que chaque commande de traduction conforme aux normes ISO respecte strictement ces dernières et est contrôlée à l’aide de notre système interne d’assurance qualité.

Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?

Je répondrai volontiers à vos questions ou vous présenterai Apostroph Group et nos services lors d’un entretien personnel.
Jessica Krüger
Directrice Apostroph Lausanne

La diversité de la langue portugaise

La langue portugaise a une histoire riche et variée. Elle présente des différences dialectiques régionales et est parlé aussi bien en Europe qu’en Afrique et en Amérique latine. Notre équipe de locutrices et locuteurs natifs et d’expertes et experts a une profonde compréhension de ces nuances et veille à ce que chaque traduction reflète cette diversité.

Qualité et prix : notre offre

Pour nous, qualité et prix abordable doivent aller de pair. Nous vous proposons donc des services de traduction de premier ordre à des prix justes et transparents. Nous ne pratiquons pas de coûts cachés et garantissons des standards de qualité élevés grâce à des contrôles internes et à l’utilisation de technologies ultramodernes.

Combinaisons de langues et mandats de traduction les plus fréquents

Notre bureau de traduction traite régulièrement un large éventail de documents dans différents domaines. Les combinaisons de langues les plus fréquentes sont les suivantes: portugais-allemand, portugais-anglais et portugais-français. Selon vos besoins, nous pouvons également proposer d’autres combinaisons linguistiques.

Questions fréquentes sur les traductions en portugais

Nos clientes et clients ont souvent des questions sur le processus de traduction : combien de temps cela prend-il, combien cela coûte-t-il et comment garantissons-nous la confidentialité des documents ? Nous avons donc créé sur notre site une section FAQ qui répond à ces questions ainsi qu’à d’autres fréquemment posées. Nous restons à votre entière disposition pour toute information complémentaire.

Pourquoi choisir notre bureau de traduction ?

Notre compétence professionnelle, notre engagement et notre approche orientée client font de nous le choix idéal pour vos traductions portugaises. Nous savons que chaque traduction est unique et nécessite un savoir-faire et des compétences spécifiques; c’est pourquoi nous proposons des solutions sur mesure adaptées à vos besoins et exigences spécifiques.

Contact traduction portugais

Contact et devis personnalisé

Nous nous réjouissons d’échanger avec vous et de vous soumettre un devis personnalisé. Vous pouvez nous joindre par e-mail, par téléphone ou via notre formulaire de contact sur notre site. Faites-nous part de vos exigences spécifiques et nous établirons une offre adaptée à vos besoins précis.

À propos de nous : notre histoire, nos valeurs

Notre agence de traduction a été créée dans le but de supprimer les barrières linguistiques et culturelles et de permettre une communication efficace. Nos valeurs fondamentales sont la qualité, la confiance, la passion et la créativité ; c’est en appliquant systématiquement ces valeurs que nous nous sommes bâti une réputation de partenaire fiable dans le domaine de la traduction. L’histoire de notre entreprise est marquée par l’amélioration constante et l’adaptation aux besoins changeants de nos clientes et clients. Nous sommes fiers de continuer à proposer des prestations de traduction de premier ordre et d’offrir le meilleur service possible à notre clientèle.

Questions fréquentes sur les traductions portugaises

En règle générale, les traducteurs/-trices peuvent traiter jusqu’à huit pages normalisées par jour de travail. Grâce aux nouvelles technologies telles que les outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) et la traduction augmentée, il est possible de raccourcir considérablement les délais en fonction du type de texte, de la combinaison linguistique et de l’utilisation prévue. N’hésitez pas à nous demander conseil.

Oui, nous proposons également des traductions certifiées. Celles-ci sont souvent nécessaires pour les documents officiels requis par les autorités, les tribunaux ou les universités.

Depuis sa création en 1994, Apostroph accorde une grande importance à la confidentialité et à la discrétion. L’ensemble des collaborateurs/-trices et des freelances est tenu à la confidentialité de manière explicite et exhaustive, même après la fin de la relation de travail. De plus, avant d’entamer une relation de travail, nous exigeons de chacun·e un extrait de casier judiciaire, qui doit être irréprochable. Des déclarations NDA distinctes pour des projets spéciaux sont toujours possibles.

Toujours à la page avec les fun facts de la newsletter Apostroph

Vous aimez l’infotainment intelligent ? Les astuces linguistiques, les anecdotes interculturelles et les voyages (linguistiques) virtuels à travers le monde ? Abonnez-vous à notre newsletter !

Newsletter Apostroph

Atteindre les objectifs ensemble

  • Intelligence linguistique

    Notre propre département informatique et de développement veille à l’utilisation habile des technologies pour que l’humain et la machine s’harmonisent intelligemment.
  • Nous parlons votre langue

    Selon le projet, nous constituons des équipes ciblées d’expert·e·s internes et externes disposant de connaissances spécialisées et capables d’appliquer votre langage d’entreprise.
  • Collaboration partenariale

    Nous entretenons un partenariat de longue date avec un grand nombre de client·e·s. Outre la qualité de notre travail, notre clientèle apprécie nos valeurs telles que la fiabilité, la transparence et l’équité.