Changer de rôle
Moi-même je ne connaissais pas cette méthode, mais je la trouve tout bonnement géniale. La méthode du psychothérapeute russe Vladimir Raikov consiste à s’imaginer que l’on est un célèbre génie.
Dans l’écriture, ce pourrait être Victor Hugo par exemple. Cela me pousse aussitôt à vouloir transporter mon activité rédactionnelle à l’extérieur, à faire une promenade ou simplement à philosopher un peu sur le sujet. De façon générale, l’idée est de voir votre texte sous un nouvel angle.
Si Raikov ne vous a pas encore convaincu, peut-être Robin Williams, dans le rôle du professeur d’anglais John Keating dans le film oscarisé « Le Cercle des poètes disparus » y parviendra-t-il : « Dès qu’on croit savoir quelque chose, il faut l’observer sous un autre point de vue, même si cela paraît bête ou inutile. Il faut essayer. » Cet adage ne sert pas seulement à vaincre l’angoisse de la page blanche, mais aussi à surmonter les blocages de la pensée, quand nous ne parvenons pas à retomber sur la bonne correspondance pour un mot précis.
Mettre au repos
Certes, vous pouvez vous accorder vous-même un peu de repos avec une «turbosieste» de maximum 20 minutes qui permettra à votre cerveau de recharger ses batteries. Mais l’idée ici est de mettre votre texte au repos. Consacrez-vous à autre chose, regardez par la fenêtre, faites un brin de cuisine. Quand vous reviendrez à votre texte, vous aurez de nouvelles idées ou partirez dans une toute autre direction.
Cela marche aussi à merveille quand on doit corriger un long document et que l’on ne distingue plus les arbres dans une forêt de mots. Vous n’avez pas le temps de vous accorder cette parenthèse? Dans ce cas, le conseil suivant pourrait être davantage à votre goût.
Se lâcher
Aussi bizarre que cela puisse paraître, vous pouvez essayer d’écrire ce qui vous passe par la tête sur le sujet. Même si cela se limite à une carte heuristique, voire à un mot. Une rédactrice expérimentée m’a confié un jour que beaucoup de gens cherchent tout de suite la phrase parfaite, sans avancer d’un millimètre. Dans la pratique, il est pourtant rare de trouver tout de go une formulation joliment balancée.
Ne craignez pas de raturer, voire de réécrire tout un paragraphe le lendemain. Ne soyez pas non plus trop critique avec vous-même. La rédaction et la traduction sont des tâches à haute teneur cognitive qui prennent bien plus de temps que beaucoup l’imaginent.
Changer de média
Le format utilisé a parfois un effet castrateur. Si tel est le cas, essayez-en un autre ou ouvrez une appli de notes, où l’inspiration vous viendra peut-être plus facilement.
Ou tentez la dictée. Ce n’est pas le pré carré des avocats et des CEO hyperactifs. Quelques freelances d’Apostroph nous ont indiqué qu’ils utilisaient avec succès des logiciels de reconnaissance vocale du type Dragon. Certains travaillent même exclusivement selon cette méthode. Avantage supplémentaire, en dictant, vous ménagez vos doigts et vos poignets et rien ne vous oblige de rester assis.
Vous pouvez appliquer ces conseils dans toutes les disciplines linguistiques, de la traduction au copywriting. Ils pourraient vous être utiles quand un mot vous échappe ou qu’un texte vous dépasse.
Nous espérons que cet article vous aidera à libérer toute votre énergie créative. Nous avons hâte de lire vos retours à l’adresse : freelance@apostrophgroup.ch.