À vous la terminologie de Noël !

Voilà quelques semaines que nous avons ressorti le manteau d’hiver, rangé les pulls en laine à portée de main dans l’armoire et relégué la petite robe à fleurs au fond du tiroir. Les vêtements d’été ont disparu de notre quotidien et il en va de même pour le vocabulaire estival, qui appartient désormais aux souvenirs lointains. Les mots comme glace à la framboise, crème solaire, piscine en plein air et moustiquaire ont laissé place au givre, aux stands de vin chaud, à la luge et aux couettes douillettes. Ce phénomène est dans la nature des choses. En effet, la langue reflète la réalité de la vie. Et en ce moment, l’heure est plutôt à la préparation des biscuits de Noël, au déchiffrage des lettres au Père Noël et à la décoration du sapin. La terminologie de Noël, un pan bien particulier des termes utilisés l’hiver, est sur toutes les lèvres. Et ce n’est pas réservé à la Suisse. Nous avons fait quelques recherches et trouvé des termes de Noël intéressants issus de différents pays, qui dévoilent les plus belles coutumes de cette fête de la joie et de l’amour.

illustration fenêtre

Tradition de Noël aux Pays-Bas : les « Decemberzegels »

Avis aux philatélistes ! Aux Pays-Bas, il y a de l’amour dans l’air. Et avec un peu de chance, si vous avez créé de bonnes relations pendant l’année, l’amour atterrira peut-être dans votre boîte aux lettres pendant les fêtes de fin d’année. Les fameux Decemberzegels ou timbres de Noël aux designs superbes, feront certainement passer le contenu de vos lettres au second plan. Les timbres en édition spéciale Noël s’appellent les « Kerstzegels » et ne sont valables que du 4 novembre au 3 janvier. Un timbre permet d’envoyer une carte pesant jusqu’à 50 grammes dans tout le pays. Et deux timbres suffisent pour envoyer ses vœux dans le monde entier. Cette tradition incite beaucoup de Néerlandaises et Néerlandais à tailler leurs crayons de couleur et à changer la cartouche de leur stylo-plume. Les destinataires pourront alors se réjouir de recevoir une vraie carte et non un e-mail.

 

Tradition de Noël en Italie : le « panettone »

C’est bien connu, en Italie, l’amour passe d’abord par un bon repas. Quoi de plus chaleureux que la cuisine de la nonna qui prépare les pâtes et remue la ribollita avec tout son cœur ? En Italie, les fêtes de Noël regorgent de friandises traditionnelles plus délicieuses les unes que les autres. Parmi elle, il y a l’incontournable panettone, viennoiserie italienne très prisée des familles. Il s’agit d’une brioche haute et aérée à la forme caractéristique de cloche. La pâte contient des fruits et raisins secs et la brioche de Noël est souvent saupoudrée de sucre glace. Le panettone, connu pour son moelleux et son goût de beurre, se déguste souvent au dessert ou avec le café. Le panettone est en Italie ce que la bûche de Noël est en France, ou le Christstollen en Suisse.

Tradition de Noël en Espagne : « El Gordo »

Aucune inquiétude à avoir, rien de vulgaire ici. Lorsque l’on parle d’El Gordo (« le gros »), ce n’est pas au Père Noël que l’on pense. El Gordo fait référence à la célèbre loterie de Noël en Espagne, connue sous le nom de « Sorteo Extraordinario de Navidad » ou plus simplement de « Lotería de Navidad ». Les gains d’El Gordo sont impressionnants et font partie des plus importants au monde. Par le passé, des montants allant jusqu’à plusieurs millions d’euros voire des milliards d’euros ont été distribués aux heureuses gagnantes et heureux gagnants. Le tirage au sort a lieu tous les ans le 22 décembre et il est suivi avec une grande impatience au-delà des frontières espagnoles. Les origines de cette tradition remontent au XIXe siècle. Souhaitant renflouer les caisses de l’État, la royauté l’a créée pour la première fois en instaurant ainsi une ambiance festive pendant les fêtes. Quand l’amour devient (in)abordable...

Tradition de Noël en Suède : le « Julbock »

Le Julbock, ou bouc de Noël, est un symbole de Noël suédois que l’on pourrait comparer à la couronne de l’Avent chez nous. La plupart du temps composé de paille, il représente un bouc et il est disponible en différentes tailles, de la petite décoration qui orne le sapin de Noël aux figurines plus grosses qui décorent la maison. Conçu à l’origine comme celui qui apporte les cadeaux, son rôle a été repris au fil du temps par le père Noël ou Jultomte. Le Julbock fait néanmoins partie intégrante des traditions de Noël dans les pays scandinaves, au côté du père Noël, de ses rennes et de ses assistants les lutins ou nisses.

Tradition de Noël en Islande : le « Jólabókaflóð »

En Islande, les hivers sont connus pour être longs et encore plus sombres que chez nous. Qu’y a-t-il de plus agréable que de s’installer confortablement au coin du feu avec un bon bouquin ? C’est ainsi que l’Islande a développé la tradition du Jólabókaflóð pendant les fêtes de fin d’année, terme que l’on pourrait traduire par « déluge de livres de Noël ». Le Jólabókaflóð commence en principe en novembre avec la publication de nombreux nouveaux livres, qui se retrouvent ensuite sous le sapin à Noël. L’amour, ça se lit bien, n’est-ce pas ? Au fil des ans s’est développée une sorte de fête nationale de la lecture et du don de livres en cadeaux. Cette tradition a participé au fait que l’Islande affiche l’un des taux de lecture les plus élevés au monde.

Tradition de Noël en Angleterre : le gui

Pendant la période de Noël en Angleterre, on place le mistletoe, c’est-à-dire des branches de gui, dans des endroits stratégiques de la maison, souvent dans l’entrée ou dans le salon. Il symbolise l’amour, la chance et la paix. Et cette petite boule verte innocente permet aussi le rapprochement soudain des personnes les plus timides. En effet, selon la tradition, deux personnes qui se tiennent sous le gui doivent s’embrasser, qu’elles le veuillent ou non ! C’est dans les lieux publics comme les cafés ou les restaurants que cela devient excitant. Qui a besoin de Tinder lorsque l’on a du gui pendant les fêtes ?

Tradition de Noël en Grèce : les « kalanta »

En Grèce, à Noël, la mélodie des Κάλαντα ou Kalanta résonne un peu partout. Il s’agit de chants de Noël grecs, souvent chantés par les enfants lors d’une tournée du voisinage au porte-à-porte, qui sert à transmettre ses vœux de fin d’année. Les enfants sont aussi ravis de recevoir une friandise en récompense de leur performance musicale.

Tradition de Noël en Finlande : le « joulusauna »

Le joulusauna est l’une des traditions les plus importantes et les plus anciennes en Finlande. Le jour du réveillon de Noël, dès la journée de travail physique terminée, tous les membres de la famille se réunissaient en cercle restreint pour se baigner l’après-midi, profiter du sauna et se purifier pour la Fête de l’amour. Aujourd’hui encore, les Finlandaises et Finlandais sont indissociables du sauna, tout comme le traîneau l’est des rennes, et cette tradition perdure partout dans le pays.

 

Atteindre les objectifs ensemble

  • Une partenaire fiable

    Grâce à notre portail myFREELANCE, vous effectuez vos mandats en toute simplicité et grâce au paiement mensuel et ponctuel, vous pouvez dormir sur vos deux oreilles.
  • Votre lien avec Apostroph

    Chez nous, vous avez un contact personnel avec nos Project Managers. Ils ou elles répondent à vos questions et vous assistent dans le déroulement des mandats.
  • La communauté Apostroph

    Notre communauté se caractérise par des échanges intenses, des articles aussi captivants que divertissants dans le Language Lounge, et notre offre de formation continue.