Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?
La diversité de la langue arménienne
La langue arménienne a une longue et riche histoire et se caractérise par une diversité unique. Il existe deux dialectes principaux, l’arménien occidental et l’arménien oriental, qui ont leurs propres caractéristiques et nuances spécifiques. Notre équipe de locutrices et locuteurs natifs et d’expertes et experts de la langue arménienne comprend parfaitement cette diversité et veille à ce que chaque traduction soit précise et culturellement adaptée.
Qualité et prix : notre offre
Pour nous, qualité et prix abordable ne sont pas forcément contradictoires. Nous proposons donc à nos clientes et clients des prix transparents, sans coûts cachés, tout en veillant à ce que chaque traduction soit de la plus haute qualité grâce à des contrôles internes stricts et à l’utilisation de technologies ultramodernes. Notre objectif est de vous offrir le meilleur service possible à un prix juste.
Combinaisons de langues et mandats de traduction les plus fréquents
Nous traitons un large éventail de types de documents et de textes, des documents juridiques et rapports médicaux aux manuels techniques et à la correspondance commerciale. Nos combinaisons de langue les plus fréquentes sont les combinaisons allemand-arménien et anglais-arménien. Bien entendu, d’autres combinaisons linguistiques sont également possibles en fonction de vos besoins spécifiques.
Questions fréquentes sur les traductions en arménien
Nous savons que nos clients ont souvent des questions sur le processus de traduction: combien de temps cela prend, combien cela coûte et comment nous garantissons la confidentialité de leurs documents. Nous avons donc créé sur notre site une section FAQ qui répond à ces questions ainsi qu’à d’autres fréquemment posées. Si vous avez besoin de plus amples informations, nous nous tenons bien entendu également à votre disposition.
Pourquoi choisir notre bureau de traduction ?
Notre compétence professionnelle, notre engagement et notre approche orientée client font de nous le premier choix pour vos traductions en arménien. Notre équipe de locutrices et locuteurs natifs ainsi que d’expertes et experts dans différents domaines garantit la précision et la qualité de chaque traduction. Nous savons que chaque traduction est unique et nécessite des connaissances et des compétences particulières ; c’est pourquoi nous proposons des solutions sur mesure, adaptées à vos besoins et exigences spécifiques.
À propos de nous : notre histoire, nos valeurs
Notre agence de traduction a été créée dans le but de supprimer les barrières linguistiques et culturelles et de permettre une communication efficace. Nos valeurs clés sont la qualité, la confiance, la passion et la créativité ; c’est notre respect constant de ces valeurs qui nous a permis de nous bâtir une réputation de partenaire fiable dans le secteur de la traduction. L’histoire de notre entreprise est marquée par l’amélioration continue et l’adaptation aux besoins changeants de nos clientes et clients. Nous sommes fiers de continuer à proposer des prestations de traduction de premier ordre et d’offrir le meilleur service possible à notre clientèle.
Questions fréquentes sur les traductions arméniennes
La durée d’une traduction dépend de différents facteurs, dont la longueur et la complexité du texte, le domaine spécifique et la combinaison linguistique requise. Une fois que nous aurons reçu vos documents, nous pourrons vous indiquer un délai précis pour la livraison de la traduction.
Oui, nous proposons également des traductions certifiées. Celles-ci sont souvent nécessaires pour les documents officiels requis par les autorités, les tribunaux ou les universités.
Depuis sa création en 1994, Apostroph accorde une grande importance à la confidentialité et à la discrétion. L’ensemble des collaborateur·trice·s et des freelances est tenu à la confidentialité de manière explicite et exhaustive, même après la fin de la relation de travail. De plus, avant d’entamer une relation de travail, nous exigeons de chacun·e un extrait de casier judiciaire, qui doit être irréprochable. Des déclarations NDA distinctes pour des projets spéciaux sont toujours possibles.
Toujours à la page avec les fun facts de la newsletter Apostroph
Vous aimez l’infotainment intelligent ? Les astuces linguistiques, les anecdotes interculturelles et les voyages (linguistiques) virtuels à travers le monde ? Abonnez-vous à notre newsletter !