Vous avez des questions ou vous êtes intéressé·e par une collaboration ?
La diversité de la langue arabe
La langue arabe est connue pour sa grande diversité de dialectes et ses différences régionales. De l’arabe standard moderne à l’arabe égyptien en passant par l’arabe du Golfe, chaque variante a ses particularités et ses nuances. Notre équipe de traduction s’appuie sur une compréhension et une expertise approfondies de la diversité des dialectes et variations régionales, ce qui garantit que nos traductions soient aussi précises et culturellement pertinentes que possible.
Qualité et prix : notre offre
Nous sommes convaincus qu’une qualité élevée et des prix justes doivent aller de pair. C’est pourquoi nous misons sur un modèle de prix transparent, qui n’engendre aucun coût caché. Dans le même temps, nous garantissons la qualité de nos traductions grâce à des contrôles internes stricts et à l’utilisation de technologies de traduction ultramodernes.
Combinaisons de langues et mandats de traduction les plus fréquents
Notre bureau de traduction traite une grande variété de types de documents et de textes, notamment des documents juridiques, des rapports médicaux, des manuels techniques et de la correspondance commerciale. Les combinaisons de langues les plus fréquentes sont l’arabe et l’allemand, l’arabe et l’anglais et l’arabe et le français. Bien entendu, nous pouvons également vous proposer d’autres combinaisons linguistiques en fonction de vos besoins.
Toujours à la page avec les fun facts de la newsletter Apostroph
Vous aimez l’infotainment intelligent ? Les astuces linguistiques, les anecdotes interculturelles et les voyages (linguistiques) virtuels à travers le monde ? Abonnez-vous à notre newsletter !
Questions fréquentes sur les traductions en arabe
Le volume, la combinaison linguistique, le degré de difficulté et le nombre de passages répétitifs déterminent le temps nécessaire à un·e linguiste professionnel·le pour réaliser une traduction. Pour faire une proposition sérieuse, nous analysons votre texte et vous confirmons une date de livraison garantie. Cette manière de procéder a fait ses preuves et nous permet généralement de respecter les délais souhaités. Pour les textes particulièrement urgents, vous pouvez également profiter de notre service express, disponible 24 heures sur 24 et 365 jours par an.
Oui, nous proposons également des traductions certifiées. Celles-ci sont souvent nécessaires pour les documents officiels requis par les autorités, les tribunaux ou les universités.
Les traductions sont généralement facturées en fonction de la longueur du texte. Le nombre de caractères, y compris les espaces, est déterminant.
Depuis sa création en 1994, Apostroph accorde une grande importance à la confidentialité et à la discrétion. L’ensemble des collaborateur·trice·s et des freelances est tenu à la confidentialité de manière explicite et exhaustive, même après la fin de la relation de travail. De plus, avant d’entamer une relation de travail, nous exigeons de chacun·e un extrait de casier judiciaire, qui doit être irréprochable. Des déclarations NDA distinctes pour des projets spéciaux sont toujours possibles.
À propos de nous : notre histoire, nos valeurs
Notre agence de traduction a été fondée dans le but de supprimer les barrières linguistiques et de permettre une communication efficace. Qualité, confiance, passion et créativité sont nos valeurs fondamentales ; c’est en les appliquant systématiquement que nous sommes devenus un partenaire de confiance dans le domaine de la traduction. Notre histoire est marquée par une amélioration et une adaptation constantes aux besoins changeants de notre clientèle, et nous faisons notre maximum pour continuer à offrir des services de traduction de premier ordre.