AI translation with post-editing

Do you want to reduce translation costs without compromising on quality? Our post-editing service combines the speed of AI with the linguistic flair of professional linguists. This gives you results that are effective – both internally and externally.

  • Faster than traditional translations – with high text quality
  • Cost reduction through AI efficiency without loss of quality
  • Processing in accordance with ISO 18587  – by certified post-editors
  • Integration of terminology and translation memories
  • GDPR-compliant and secure – processing on Swiss servers
AI translation with post-editing

What does post-editing mean?

When it comes to post-editing, our language professionals revise the machine translation results in a targeted and professional manner. The content, style, terminology, grammar and form of expression are adapted so that the translation corresponds to your corporate language – and does not read like it was translated by a machine.

Our services are based on the ISO 18587 standard, which was specially developed for post-editing processes.

When does post-editing make sense?

Post-editing is worthwhile if …

  • you want to process high volumes of text efficiently;
  • translations need to be completed within a tight deadline or on a small budget;
  • your texts should be more than just comprehensible;
  • you want to preserve terminology, style and consistency;
  • you expect high linguistic quality at the touch of a button.

Why place your post-editing orders with Apostroph?

Because machine translation is only convincing if the result is right. Apostroph does not provide you with a standard set-up, but rather individually tailored post-editing that makes your content legible, brand-appropriate and suitable for your target group. Our experienced post-editors work in accordance with the international standard ISO 18587 in order to ensure maximum linguistic quality with minimal effort on your part.

Post-editing from Apostroph

What sets us apart:

  • Many years of experience with MT strategies and content processes
  • Specialist linguistic know-how in more than 100 languages
  • Technical expertise that guarantees secure, integrated workflows
  • Personal advice and fixed contact persons
  • ISO-certified quality, data protection and information security

Whether it’s a pilot project or an integral part of your translation processes, Apostroph lets you harness the benefits of AI without compromising on quality.

Contact us now.

 

Systematic quality

Our MT solution uses trained models that process your data in a structured and GDPR-compliant manner – on servers in Switzerland. By linking it to translation memories and terminology databases, we ensure that your content remains consistent.

We guarantee:

  • Processing by experienced post-editors
  • ISO-compliant quality management
  • In-house data processing and certified information security (ISO 27001) 

 

Consulting from Apostroph on AI and processes

Consulting and integration

We support you from the first use of MT to integration into existing workflows. Whether as a pilot project, part of your CMS or TMS systems, or as a permanent solution: we advise you on which options are best suited to your objectives.

Find out more about our advisory services

Our engine learns your language

Your corporate language is more than just technical terms – it is a key component of your company’s identity. That’s why we adapt our machine translation engine individually to your terminology and communication guidelines. This means that your brand also speaks with one voice in other languages.

Machine translation with post-editing
Optimisation of AI texts by Apostroph

Optimisation of AI texts

You have an AI-generated text but it needs a final polish?

Our linguists check the textual quality and correct any mistakes and imperfections – it goes without saying that we are happy to comply with your corporate language and any other individual requirements you might have.

Find out more about the optimisation of AI texts

Machine translation with post-editing: references

Our strongest arguments are our references

Other companies we support when it comes to machine translation and post-editing can be found under References.

Do you have any questions about language technology or a planned project?

I would be happy to tell you more about our development department and our technological possibilities – and introduce you to Apostroph Group.
Philipp Ursprung
Head of Translation Technology

Any questions?

Yes. Our translation technology team would be happy to explain how to integrate machine translation into your language management, the opportunities that machine translation offers and where its limits are.

Find out more about machine translation

Yes. Our translation technology specialists would be happy to advise you on the wide range of possible applications and explain the systems within translation technology.

Find out more about translation technology

These providers offer little, if any, data security. In addition, public tools learn with all texts available, and of varied quality, which is why their output is also based on obviously incorrect translations. Generally speaking, terminology cannot be taken into account (and if it is, then only with a great deal of effort), and Google, DeepL & Co. are also unable to implement style specifications.

The translation memory (TM) stores a collection of translation segments just like in our own memories. With each new translation, sentences and passages are added to this memory. The benefit to you (once we have completed a number of your translations) is consistent terminology, savings on repetitions and faster turnaround times.

Find out more about translation technology

A terminology database (also known as a termbase) is a collection of technical terms from a company or industry in two or more languages. Apostroph makes this available to the translator on a server via a CAT tool.

Find out more about translation technology

Achieving goals together

  • Language intelligence

    Our in-house IT and development department ensures the clever use of technologies so that man and machine are in harmony in an intelligent way.
  • We speak your language

    Depending on the project, we put together specific teams of internal and external experts who are well versed in your corporate language.
  • Certified security

    Both our information security and our quality management are ISO certified, which guarantees secure processes.