You can find a summary of the most important information about apoTRANSLATE plus in our info paper.
No translation memory or terminology list?
No translation memories? No company-specific terminology lists? No problem! We’d be happy to help you set up these databases, enabling you to save both time and money on future translations of simple or internal texts.
Combine AI translations with human intelligence
The quality of translations that have been produced and checked by humans is unmatched. Combine professional translations delivered by Apostroph or stored in your translation memory with machine translation.
Don’t worry if you don’t already have your own translation memory or glossary. Apostroph will be happy to help you create and maintain these valuable linguistic resources.
Our subscription options are transparent and flexible
Check out our flexible subscription options for apoTRANSLATE plus. With transparent pricing and different packages, we have the right solution for businesses of all shapes and sizes. Select the subscription that suits you best and say hello to powerful self-service translations. Find out more about our prices and subscriptions. You can choose to start optimising your translation processes today!
Any questions?
apoTRANSLATE uses advanced AI technology to deliver accurate translations into over 30 languages. But the output is still just machine translation. Depending on what the text is going to be used for, it should be checked and revised by a human with good command of the target language. You could always order post-editing by one of our qualified language professionals who are native speakers of the target language.
apoTRANSLATE is built into our myAPOSTROPH client portal and can be accessed via the menu bar on the left once you’re logged in.
apoTRANSLATE plus offers extra features, such as the option to integrate your translation memory and internal terminology lists for improved translation accuracy.
Yes, the apoTRANSLATE plus paid version can translate whole documents and retain the formatting from the original files.
The apoTRANSLATE plus paid version can process all common file formats, including:
- MS Word
- MS Excel
- MS PowerPoint
- InDesign
- HTML, XML and more.
Yes, we take data protection very seriously and use secure servers to keep your information safe. The data input and output is not stored or used to train AI models.
No, there is no limit on the number of translations you can do with apoTRANSLATE within the customer portal myAPOSTROPH. But the number of whole documents you can edit with apoTRANSLATE plus depends on the type of subscription chosen.
There’s no size limit on translation memories you want to use with the tool. The limit for terminology lists is 10 MB.