Optimise your workflow with the apoWriter

More and more content, channels and languages: communication workers and marketeers face the difficult challenge of managing this diversity efficiently. AI copywriter is the current buzzword – but how are these tools used correctly? What are their strengths? And what are their weaknesses?

Apostroph’s AI copywriter

Get to know the apoWriter!

Together with our customers, we have intensively tested AI tools and evaluated the everyday requirements of communications departments, editorial teams as well as marketing divisions. This resulted in the apoWriter with customisable features:

  • Collating blog ideas
  • Writing blog posts
  • Editing social media posts
  • Writing meta text
  • Processing text automatically (e.g. creating summaries or extracting keywords)
AI copywriter at work

The pros and cons of AI copywriters

Text AI and ChatGPT are on everyone’s lips, but how can AI copywriters be used sensibly in the B2B sector? Where is using them simply a waste of time and where can they provide essential support?

Together with our customers, we have intensively tested the AI tools and evaluated the everyday requirements of a communications department, an editorial team or a marketing division. We examine the pros and cons of AI copywriters and show where their use makes sense and how to bring the output to the next level of quality in combination with human feeling for language.

We can assist you with the introduction of an AI copywriter and help you to adapt your processes efficiently.

Get in touch with us!

AI copywriters combined with a human feeling for language

Combine AI copywriters with a human feeling for language

Thanks to our experience in creating texts using artificial intelligence, we know where the pitfalls lie and how to take the quality of a text to the next level with a human touch.

We can advise and train your editors, or we can even lend you a hand ourselves. This is because only with great linguistic finesse and sophisticated fine-tuning, are your texts guaranteed to hit the nail on the head.

Find out how we were able to help write success stories.

Any questions?

A CAT tool is a computer-aided translation tool that allows file-independent editing of the text in an editor. The advantage is that sentences and passages stored in the translation memory (TM) from previous translations are automatically retrieved and can flow into the translation. A digital glossary from Apostroph is also available. CAT tools enable translators to work faster and more efficiently, and ensure that the company’s terminology is consistently adhered to.

Find out more about translation technology

A terminology database (also known as a termbase) is a collection of technical terms from a company or industry in two or more languages. Apostroph makes this available to the translator on a server via a CAT tool.

Find out more about translation technology

Yes. Our translation technology specialists would be happy to advise you on the wide range of possible applications and explain the systems within translation technology.

Find out more about translation technology

Yes. Our team of specialists, consisting of solution architects and translation engineers, would be happy to provide you with comprehensive advice.

Find out more about process automation

We support our corporate clients in the creation and maintenance of terminology databases and translation memories and support them in all aspects of their IT infrastructure. If you would like to know more, we would be happy to give you detailed advice on how to optimise and expand your in-house language processes.

Find out more about language management consulting

We have a wide range of solutions for system connections. We establish a secure connection to all relevant CMS, editing systems, PIM, sourcing platforms and company-specific systems via apoCONNECTORS, API connections or hot folders. We also support other market-relevant tools. If you would like to find out more, please contact us.

Find out more about interfaces

Apostroph’s in-house IT department comprises software and translation engineers, solution architects, IT support and a Head of Translation Technology.

Achieving goals together

  • We speak your language

    Depending on the project, we put together specific teams of internal and external experts who are well versed in your corporate language.
  • Language intelligence

    Our in-house IT and development department ensures the clever use of technologies so that man and machine are in harmony in an intelligent way.
  • A spirit of partnership

    We have long-standing partnerships with many of our clients. In addition to quality, they appreciate our values such as reliability, transparency and fairness.